02.02.2015 в 23:40
Пишет WTF The Walking Dead 2015:WTF The Walking Dead 2015. Текст G — PG-13: Мини-2

Название: Давай за жизнь
Автор: WTF The Walking Dead 2015
Бета: WTF The Walking Dead 2015
Размер: мини, 2687 слов
Пейринг: Рик Граймс/Дэрил Диксон
Категория: слэш
Жанр: романс, флафф
Рейтинг: PG-13
Предупреждения: возможен легкий налет ООСа
Краткое содержание: написано примерно по заявке: читать дальшеДэрил/Рик Граймс, какой-нить бессмысленной нежности, на фоне обще апокалипстичности. короткое, флаффное, с обнимашками и держанием за руки пока никто не видит, тисканьем и лямурными записочками спрятанными в колчане и шерифской шляпе. И сбрей бороду, а то щекотно".
Примечание: ER
Размещение: только после деанона
Для голосования: #. WTF The Walking Dead 2015 - работа "Давай за жизнь"
Есть несколько вещей, которые в этом мире ни в коем разе нельзя тратить впустую. Во-первых, патроны или стрелы. Во-вторых, воду и еду. В-третьих, хорошие дни. Хорошие дни — это не когда ходячих мало, не когда еды хватает, не когда кругом тихо. Хорошие дни — это когда хотя бы никто не умирает. В них, наверное, не больше смысла, чем во всех остальных днях, но меньше горечи.
Не то чтобы Рик гнался за смыслом. Многое из того, что обычно делают люди, бессмысленно само по себе. Многое из того, что делает конкретно он, бессмысленно. Например, таскать Карлу комиксы и шоколадки с вылазок. Например, искать новые игрушки для Джудит. Отдыхать подолгу на земле между грядками. Например, дарить Бэт случайно найденную в каком-то магазине подвеску. Или, например, бывать с Дэрилом.
Но он верит — теперь верит — что у него есть на это право. Право радовать сына и дочь, право отдыхать, право ободрить Бэт безделушкой и право…
Он не знает, как это назвать.
Это то, чему он готов найти место в жизни, где места и так мало, где Карл и Джудит, вся его семья. То, чему он готов уделять время в лагере, где времени катастрофически нет: дел много днем и ночью. То, право на что ему отчаянно нужно.
Право на то, чтобы изредка подходить перед вылазками. Дежурить вместе. Иногда делить камеру. Право есть рядом и спать рядом, разговаривать, право брать и отдавать. Право на все те секунды, реже минуты, реже часы, что могут у них быть. Право на Дэрила.
И он получает это.
… сотни секунд.
… ту, когда они сталкиваются у выхода на улицу перед завтраком. Воздух теплый, пахнет едой, и на «полевой» кухне заняты почти все стулья, и все, что они могут друг другу сказать, это: «Доброе утро», — но этого уже достаточно. Завтра они могут уже не столкнуться.
… ту, где они сидят за одним столом, касаясь под столешницей коленями и бедрами. Дэрил доедает свою порцию, быстро и сосредоточенно, у него есть какие-то жалкие пять минут до очередной вылазки, и Рик ему не мешает. Ему хватает и того, что есть. Пока хватает.
… ту, где он подходит к команде перед вылазкой. Осматривает их, пересчитывает оружие, прикидывает шансы — осекается. Хлопает Дэрила, заправляющего машину, по плечу и коротко желает удачи, и напоследок касается ладони. Если что-то случится, просыпаться с ощущением прикосновения придется еще очень, очень долго.
Рик сжимает ее крепче. Если и придется, он готов.
… ту, где Рик открывает ворота для машины, полностью готовой к поездке до очередного магазина. Она одна из самых быстрых и надежных, но сердце все равно нехорошо сжимается. Он провожает ее взглядом, и ему хочется броситься следом, но он только обещает себе наверстать позже.
… ту, где он помогает Дэрилу выгрузить из багажника сумки, и день еще не закончен, и наверстать пока не получится, потому он только прикасается к чужому запястью, быстро и едва ощутимо. Дэрил жив, Дэрил в порядке, хотя и измазан в крови, пыли и грязи, и, в конце концов, помочь ему ровно так же приятно, как ощущать под пальцами его теплую кожу.
… ту, где они, закончив зачищать засилье зомби у ограды, стоят на гравии, пытаясь отдышаться, и Дэрил, выпрямившись, протягивает Рику платок и резко, неловко сам стирает с его щеки кровь.
… ту, где Рик сидит на ступенях лестницы в блоке, укачивая дочь, и Дэрил поднимается мимо него к своему матрасу. Он идет очень тихо, стараясь не скрипеть, а дойдя до той самой ступени, останавливается и легко прикасается — к плечу. И говорит негромко, неловко:
— Спокойной ночи.
— И тебе, — отвечает Рик.
… десятки минут.
… ту, где они просыпаются на узкой кровати в одной из камер. Блок за ее пределами приходит в движение, и надо в это движение скорее влиться, но Рик медлит. Он чувствует под своей вытянутой к изголовью рукой пустоту: там кровать кончается, под боком — колючий сбившийся край простыни, а под шеей и лицом — обжигающе горячее чужое плечо. Он приподнимается осторожно, просто чтобы посмотреть.
Дэрил спит. Глаза у него плотно сомкнуты, губы приоткрыты, дыхание ровное, а сердце бьется гулко и спокойно. Он спит так, будто не отдыхал уже несколько суток, а может, так и есть. Он спит так, словно они в доме где-то на берегу озера, с сигнализацией у входной двери и собакой на крыльце, так, что Рик не может, не в состоянии его разбудить.
… ту, где он выходит на улицу, жмурится на солнце, а когда раскрывает глаза, видит только одно.
Дэрил умывается. Обеими руками сосредоточенно плещет себе на лицо воду из бочки, стараясь не проронить ни капли. Рик не видит, но отчетливо чувствует, как самые мелкие из них спадают ему на жилетку, а оттуда — на кожу, на шею, на плечи. От них, должно быть, по всему телу, по каждой мышце бежит стремительная прохлада — и Дэрил просыпается.
… ту, где позже Рик прослеживает эти капли губами и пальцами. Они на вышке, и время еще есть. Немного времени, но он пользуется и наверстывает, как обещал. Он укладывает Дэрила на пол, на расстеленное покрывало и оттягивает воротник рубашки, и целует ключицы, плечи, шею, на которой судорожно бьется жилка, и ловит сорванное дыхание губами, прижимается в поцелуе, и довольно выдыхает.
И продолжает, пока время не исходит.
… ту, где он бредет между грядками, солнце припекает и сушит землю, и поливать едва проросшие семена из ведра неудобно, но выбирать не приходится.
Дэрил подходит к нему перед своей вылазкой. Наверное, просто так, наверное, просто чтобы попрощаться, и от этого перехватывает дыхание. Рик сжимает его руку, целует его в губы, обхватывает за виски обеими ладонями, зарывается в густые темные волосы, на которых плещется солнце, и хочет эгоистично сказать: «Не надо никуда ехать» — но не говорит. Дэрил все равно поедет.
— Граймс, — говорит он напоследок. Рик поднимает голову. — Я найду тебе лейку.
И коротко сжимает предплечье, словно подбадривая. И уходит, тонет в густом, вязком воздухе.
Только бы не растаял совсем.
… ту, где Рик заканчивает полив и, поставив на землю удобную, хотя и обшарпанную лейку, садится. Жара медленно спадает, и земля сухая, но не раскаленная, и с грядок быстро-быстро стекают ручейки воды. В голове пусто, спокойно. Он закрывает глаза, и, когда что-то заслоняет свет, вздрагивает, и резко раскрывает веки.
На лице Дэрила одна сплошная тень, но не узнать его невозможно.
— Падай сюда, — говорит Рик рассеянно. Даже если что-то случилось, он не хочет знать. Его развозит теплом по земле, его ведет от того, как Дэрил щурится и неловко покачивается, и сцепляет руки в замок, его потряхивает, когда он тянется вперед и прикасается губами к губам, и делает это медленно, не торопясь.
Дэрил отвечает. Сначала поддается, едва касается пальцами спины, потом напрягается, по мышцам бежит дрожь, и он встряхивается и тянет Рика к себе на бедра, и стискивает в своих руках, и выдыхает. Губы у него теплые, жесткие, подбородок колючий, шея мягкая, волосы выгоревшие на солнце и пыльные. Эту пыль Рик с них стирает, зарываясь в пряди, и целует макушку, и замирает. Он ни о чем не думает. Ни о Лори, ни о делах, ни о том, что это все может кончиться в любую секунду.
И улыбается.
… ту, где под вечер машина вкатывается во двор, визг шин разлетается и бьется о стенки тюрьмы. За рулем Гленн, он и выходит первым, за ним — Тайриз и Саша. Дэрил выходит последним. Их четверо, мест в машине — пять. Их четверо, и все и так понятно, без объяснений, только у Дэрила на жилетке и рубашке кровь, черная, запекшаяся, и ее так много, словно…
Он идет сам, его никто не поддерживает под руки, но Рик не думает о таких мелочах. Он бежит к машине, а когда останавливается, Тайриз говорит ему одно имя:
— Алекс.
К черту этого Алекса, думает Рик, омерзение к себе накатит позже. Он видит, он наконец видит, что кровь на Дэриле чужая, и сердце бьется так, что впору осесть на асфальт.
— Идите, — выговаривает он, — я разгружу.
В голосе чудом не звенит радость.
… ту, где он укладывает Джудит спать. Целует ее в лоб, кладет в кроватку, укрывает одеялом и смотрит пару мгновений, и в эту секунду решетка едва слышно скрипит. Он машинально вскидывает руку: тихо, только тихо, пусть Джудит не плачет — и поворачивается как раз вовремя, чтобы уцепить Дэрила, развернувшегося к выходу, за руку. Они никогда не говорили о семье, они никогда не обсуждали то, что между ними, и Рик отчетливо чувствует, как воздух стынет в неловкости, может быть, даже в чувстве вины.
— Все нормально, — говорит он, глядя Дэрилу прямо в глаза. Он не хочет рассказывать о своем браке или рассказывать о том, как любит свою семью и как готов защищать ее от всего, что только может быть в мире, и он не хочет говорить что-то вроде: «Это и твоя семья тоже» — потому что это пока не так.
Пока, думает он, притягивая Дэрила к себе.
… ту, где Рик лежит на своей кровати и вздрагивает, когда Дэрил проскальзывает внутрь камеры, едва слышно скрипнув решеткой, затянутой белым покрывалом. Уже давно стемнело, но в камере горит фонарь, и в его свете Дэрил кажется бесконечно уставшим и постаревшим.
Рик помогает ему умыться из таза, стоящего в камере. Проходится ладонями по лицу, стирая грязь с щек и лба, сжимает влажными пальцами виски и крепко целует в уголок рта, и вымывает шею, берется за жилетку. Дэрил молча разрешает, и Рик снимает сначала ее, потом рубашку. Использует жесткое полотенце вместо губки: смачивает в воде и продолжает: оглаживать по груди, по плечам, по рукам. Там, под кожей, вздрагивает сердце, сжимаются и расслабляются мышцы, и это так живо и естественно, что заставляет дыхание сорваться и жаркий ком изнутри подняться в грудь. Рик наклоняется и целует запястье, и ладонь, и пальцы, и локоть, и Дэрил вдруг дергается и фыркает.
— Что? — спрашивает Рик, на проверку снова прикасаясь к локтю. Локоть вздрагивает. — Щекотно?
Дэрил кивает, и Рик смеется, просто смеется: это так… странно. То, что не больно, не неприятно — щекотно. Что-то из прошлой жизни, что-то из детства.
Он пропускает локоть, целует предплечье, плечо, шею, кладет ладонь Дэрилу на затылок и притягивает его к себе. Приникает к неподатливым, сомкнутым губы, которые размыкаются через несколько мгновений, поддаваясь и пропуская. Задыхается. Подается назад, спотыкается и рывком садится на кровать, утыкается лбом Дэрилу в живот, и замирает. Его раздирает изнутри, словно в груди и под ребрами — тысяча ходячих. Он не знает, как это выразить, и вздрагивает, когда Дэрил неловко, будто прикасаясь к змее, проводит ему по волосам. Это… невозможно. Ярко и тепло.
Потом, позже, когда все заканчивается, Рик тянет Диксона на себя и укладывает на постель, кое-как устраивается рядом и накрывает их обоих одеялом, и закрывает глаза.
Дэрил быстро засыпает. Когда засыпает он, засыпает и Рик.
… и единицы часов.
… тот час, когда Дэрил учит его управляться со своим старым арбалетом. Они стоят во дворе, подальше от людей, и Рик ощущает себя мальчишкой, которого отец учит чему-то правильному, но забавному и, в сущности, не обязательному. Это потому, что они защищены со всех сторон, потому, что им некуда торопиться, и потому, что Дэрил терпелив и последователен.
Он показывает, как взвести арбалет (Рик едва не переламывает себе пальцы тетивой), как наложить стрелу (Рик долго вертит в пальцах сначала обычную, хорошую стрелу, с оранжевым оперением, потом стрелу от нового арбалета, зеленую, потом грубо выделанную, «учебную»), как стоять (это более-менее привычно, и Дэрил помогает ему поставить локоть, и от его прикосновения тепло), и этого хватает, чтобы выбить все дыхание. Рик забывает про стремя, про предохранитель, про паз в направляющей и путается, и, задыхаясь, стреляет по мишени в другом конце двора. Более-менее точно. Достаточно точно, чтобы попасть по ходячему. Например, по ноге или по животу, словом, куда угодно, куда придется, только не в голову. Но волнует его не это, а те вопросы, которые он так и не задал.
Когда они заканчивают и выдергивают из мишени все стрелы, он спрашивает:
— Сколько ты учился?
— Не помню, — отвечает Дэрил после секундной паузы. — Недолго. Жрать захочешь — не такому научишься.
Это звучит жестоко. В этом новом мире — нормально, но время, когда Дэрил учился, было другим. Рик в то время еще был сопливым подростком: сбегал по ночам в клубы из родительского дома, не работал и не знал неприятностей.
Они садятся прямо на асфальт, и Рик спрашивает то, чего никогда раньше не спрашивал. О родителях и о доме, возвращается к прошлому. Дэрил нехотя отвечает ему, и медленно раскрывается, солнце печет им спины, и внутри тепло и одновременно холодно. Рик чувствует липкую жалость и вязкую злобу, но не двигается, позволяя Дэрилу говорить. Только потом, когда слова заканчиваются, Рик отрывисто целует его и цепко смотрит в глаза, гладит, срываясь, по волосам, и бессильно прижимает к себе, не в силах сдержаться.
Хрипы ходячих здесь не слышны, люди остались далеко позади, и они словно просто встретились где-то случайно, посереди огромного города, и остались вдвоем.
На периферии сознания Рик помнит о детях, но все равно хочет остаться в этих долгих мгновениях навсегда.
… тот час, когда поздно вечером они оказываются в душевой одни. Слабый свет фонаря на стойке у входа скрадывает фигуры и лица, и Рик не сразу узнает того, кто умывается у раковины, но когда узнает — сердце подскакивает. Он крепко закрывает дверь и подходит ближе, чтобы остановиться на расстоянии в пару шагов, и зовет негромко:
— Дэрил.
Тот оборачивается и замирает. Будь у него под рукой футболка или жилетка, он бы обязательно накинул, но их нет. И это… это ничего. Это даже к лучшему, думает Рик, расстегивая одну за другой пуговицы на своей рубашке. Он знает, что зрачки у Дэрила ширятся, заполоняя радужку и превращая глаза в черные провалы на лице, знает, что Дэрил старается, но только тщетно пытается дышать ровно и спокойно, знает, что еще пара секунд — и он разденет их обоих и втолкнет в душ, и вода будет прохладной, и придется греться друг о друга.
Он благодарен за то, что в душевой темно, за то, что тени скрывают их, скрадывая неловкость. Он смывает с Дэрила песок и грязь, промывает волосы, осторожно перебирая пряди, и позволяет прикасаться к себе, и в этих аккуратных прикосновениях столько обжигающе-горячего — больше, чем в том, что они делают иногда в камере или в вышке, и в конце концов Рик задыхается. Где-то там, где-то внутри он помнит, что пора уже выходить, пора разойтись по камерам и лечь спать. Но руки не разжимаются, словно если разожмет, все перестанет существовать. Может быть, так и будет, и он крепко, сильно целует Дэрила в губы, а потом заставляет себя отступить.
… тот час, когда он поднимается к Дэрилу на вышку. Дэрил сидит, подобрав под себя ноги, и цепко смотрит за территорией за оградой. Небо совершенно темное, и земли почти не видно. Если не всматриваться, можно подумать, что мир абсолютно чист и спокоен. Но всем отчетливо ясно, что это не так. С вылазки опять вернулись не все, поле пополнилось еще одной мнимой могилой, и внутри у всех — пустота. И Рику нужно ее заполнить. Не себе — Дэрилу.
Поэтому он садится рядом, прижимается плечом к плечу, кладет ладонь на чужое бедро, и замирает, позволяя Дэрилу привыкнуть. Воздух холодный, и, может быть, к полуночи пойдет дождь, и Дэрил, наконец, говорит:
— Я потратил на него стрелу, — сипло, хрипло, едва-едва.
Рик вздрагивает, сжимая пальцы чуть крепче.
— Его схватили, — продолжает Дэрил, — четверо, там были и другие, нужно было выбираться, и я не мог его вытащить. И я его застрелил. Не нужно было. Пустая трата стрел.
— Думаю, он бы с тобой не согласился, — отвечает Рик медленно и осторожно, как будто идет по болоту. — Это было правильно.
Дэрил дышит дергано и нервно. Стискивает зубы. Мышцы — как тетива его арбалета. Рик не может сказать ему: «Все хорошо» — потому что смерть не бывает хороша. Не может сказать: «Все будет хорошо» — потому что люди не перестанут умирать, никогда.
Но может передвинуться, сесть позади и прижаться со спины, прислушаться к биению сердца — бьется быстро-быстро, норовя выбить ребра. Может поцеловать в затылок и замереть, зарывшись носом в волосы. Может крепко обнять за плечи, чтобы Дэрил слышал и его сердце, мерное и спокойное. Кажется, можно сидеть так вечно, тихо выцеловывая шрамы на спине и шею, зарываясь пальцами в волосы, и возвращаясь, чтобы замереть, скрестив руки у Дэрила на груди. Можно переждать дождь, стирая с его лица капли, взъерошивая повлажневшие волосы, закрывая собой. И может потом вытащить на воздух покрывало, накрыть их обоих; дуть на шею, сгоняя с нее влагу; склонить голову на плечо. И может быть рядом.
Пока небо не посветлеет.
… Он получает это и еще тысячи других моментов, которые он вбирает в себя, чтобы когда-нибудь потом глубоким стариком унести в могилу и дождаться Дэрила на другой стороне.
… есть несколько вещей, которые в этом мире ни в коем разе нельзя тратить впустую. В-четвертых, это — то время, что может у них быть.

Название: Родственники, фигурально выражаясь
Автор: WTF The Walking Dead 2015
Бета: WTF The Walking Dead 2015
Размер: мини, 2622 слова
Пейринг/Персонажи: Рик Граймс/Дэрил Диксон, Мерл Диксон, Андреа, Мишонн, Хершель Грин, Мэгги и Бэт Грин, Гленн Ри, Кэрол Пелетье, Карл и Джудит Граймс
Категория: слэш
Жанр: юмористическая пьеса в 4 действиях
Рейтинг: G
Предупреждение: персонажи курят
Краткое содержание: Когда старший брат приезжает проведать младшего, это же прекрасно, не так ли? «Не так!!!» — единодушно воскликнут обитатели бывшей тюрьмы. Но когда чье-то там мнение волновало Мерла Диксона?
Примечание: АУ по отношению к концу 3 сезона: разборка с Губернатором закончилась перемирием, и теперь жители Вудбери захаживают на огонек к «тюремной» группе.
Размещение: только после деанона
Для голосования: #. WTF The Walking Dead 2015 - работа "Родственники, фигурально выражаясь"

Конец

Название: Всегда будь рядом
Переводчик: WTF The Walking Dead 2015
Бета: WTF The Walking Dead 2015
Оригинал: Always Be Around by giraffeontherocks, разрешение на перевод получено
Размер: мини, 1168 слов
Пейринг/Персонажи: Люк/Ник
Категория: пре-слэш
Жанр: ангст
Рейтинг: PG
Предупреждения: спойлеры вплоть до начала 4 эпизода второго сезона игры
Краткое содержание: Закрывая глаза на короткий миг, Ник видит кровь, а открывая — так и не сдвинувшегося с места Люка.
Примечание: канон игры
Размещение: после деанона с разрешения переводчика
Для голосования: #. WTF The Walking Dead 2015 - работа "Всегда будь рядом"
Ранним утром на второй день после побега Ник находит Люка прислонившимся к холодному камню давно отжившей свой век стены и тяжело вздыхает.
Они голодны. Все они — весь чёртов лагерь почему-то так и не сдохнувших отщепенцев. Где-то совсем рядом едва дышит Сарита, а собравшиеся вокруг люди пытаются её успокоить и придумать какой-то план. Прежний Люк стал бы для них маяком надежды: он попытался бы унять дрожь в руках Кенни, оградить Ребекку от ужасов происходящего и успокоить умирающую Сариту, рану которой они так отчаянно пытались вылечить.
Но сейчас свет Люка почти погас. Ему пришлось отступить в сторону, он лежит сломанной марионеткой, и руки у него так напряжены так, словно до сих пор сжимают пистолет. Ник молчит с тех самых пор, как Люк ушёл от группы, словно его безучастие поможет ситуации. Вот только он не может так просто отмахнуться от ответственности и бросить лучшего друга в беде.
Он опускается на колени рядом с Люком. Если тот и замечает движение, то ничем это не выдаёт — слепо смотрит куда-то вперёд, и плечи у него мелко трясутся.
Ник пытается поудобнее устроиться на жухлой траве, но ничего, конечно, не получается.
— Хэй, — говорит он c трудом после слишком долгого молчания, — ты совсем бледный.
Бледный — ещё слабо сказано. Если бы Ник не привык к такому (он видел это уже много раз), то решил бы, что Люк прячет под одеждой укус. Но тот не выглядит, как укушенный — он выглядит измученным и полностью опустошённым, и от этого Нику дурно.
Люк не отвечает. Продолжает пялиться в пустоту, обнимая одной рукой живот словно в попытке усмирить голод. Собственный живот Ника выдает какой-то ужасный звук, но он его игнорирует.
— Поговори со мной, пожалуйста.
Люк не отвечает, и в этом даже нет ничего удивительного. Ник понял, как тот изменился, ещё когда Карвер кинул Люка, сжимающего в руках украденную еду, на пол посередине комнаты, а чёртов мудак Трой заставил Ника на это смотреть. Он не видел Люка с той самой ночи, когда Уолтер спас ему жизнь, но совсем не хотел, чтобы их встреча произошла так.
Ник не знает точно, что именно так изломало Люка за эти два дня. Возможно, недостаток сна. Возможно, одиночество. Возможно, чувство вины. Возможно, пара слишком близких столкновений с ходячими, которые Ник должен был предотвратить, но не успел.
Пока что у них не было даже шанса поговорить. Ник услышал о том, что Люк их нашёл и теперь прячется, выжидая удачного момента, но не успел даже толком прочувствовать тепло в желудке и кружащее голову волнение — Люк уже оказался перед его глазами, пойманный и дезориентированный. А потом они бежали, и Карвер умер, и они все перепачкались внутренностями ходячих, и Клементина подняла свой топор, а потом… Потом.
Закрывая глаза на короткий миг, Ник видит кровь, а открывая — так и не сдвинувшегося с места Люка.
— Я скучал по тебе, — говорит он, тщетно пытаясь унять дрожь в голосе. — Почему ты бросил нас на лыжной базе? Я думал, что ты погиб.
Люк поднимает голову и смотрит на Ника мутным взглядом, а потом сглатывает и облизывает пересохшие губы:
— Прости.
Когда-то Ник вышел бы из себя, но сейчас лишь качает головой в ответ:
— Мне не нужны извинения. Ты всё сделал правильно. Ты вернулся.
Люк хмыкает и подтягивает колени к груди:
— О да, и так всем этим помог.
В общем-то, Люк прав: Алвин и Карлос мертвы, Сара пропала, а Сарита одной ногой в могиле. Но Ник не говорит ничего вслух. Вместо этого он пытается вспомнить, как Люк улыбался раньше, до всего этого.
— Если бы не ты…
— Не надо, — чуть ли не грубо прерывает Люк. Его взгляд приобретает осмысленность, и он наконец-то смотрит на Ника. В уголке его губ видна подсохшая кровь. — Не надо, Ник. Всё пошло не так. Всё. Мы слишком поторопились. Я же говорил, я же предупреждал: что-то пойдёт не так. Я…
— Это не твоя вина.
Люк снова хмыкает. Он уже не такой бледный, но теперь его щёки горят болезненным румянцем. Он сцепляет руки в замок и снова отворачивается. Ник прослеживает траекторию его взгляда и замечает Клементину, которая бродит по ту сторону дороги, то и дело поглядывая на собравшуюся вокруг Сариты группу. Даже издалека она выглядит виноватой. Даже издалека на её руках видна кровь.
— Во всём виноват Карвер, — делает ещё одну попытку Ник, но в ответ на упоминание этого имени Люк только морщится.
— Карвер был мёртв ещё до того, как Карлос… — Его голос ломается, и он роняет голову на колени, запуская пальцы в волосы. — Мы не должны были пытаться бежать в таком состоянии. Мы должны были остаться, должны были попытаться другой ночью. Я должен был настоять на своей правоте.
Они слышат болезненный стон Сариты, низким туманом расползающийся по руинам, и по спинам обоих бегут мурашки.
— И что тогда? Пошли бы позже, и умер бы кто-то другой? — Ник случайно прикладывается о стену затылком и стискивает зубы. — Прекрати себя винить. Ты не можешь нести ответственность за всё и всех. Кто-то всегда окажется пострадавшим.
— Но не те люди, которых я должен защищать! — Люк поднимает голову, и в глазах у него пляшут языки пламени. Он выглядит куда живее, чем во все последние дни вместе взятые, и Ник решает принять это как хороший знак. — Я нас туда привёл, заставив уйти из хижины. Я всех подвёл.
— Хэй, — тихо говорит Ник. Тепло возвращается, расплываясь внутри золотом. — Говори за себя, Люк. Мы все согласились уйти.
— Я мог их спасти. Я мог не попадаться. Они могли остаться в живых, если бы я только не… — Он замолкает и вздрагивает всем телом, и от этого у Ника сводит желудок. — Мне кажется, что я не сделал ни одного правильного выбора.
Когда-то давно, целую вечность назад, Нику часто казалось, что Люк его затмевает. Умный и светлый Люк порой может быть и жёстким. Его идеи всегда верны, он всегда смотрит свысока на провалы Ника, всегда первым указывает на его ошибки. Если бы кто-то другой позволял себе такое, Ник бы возненавидел этого человека.
Но всё это больше не имеет значения.
Ник обхватывает Люка за плечи и притягивает к себе.
Ночь продолжается. Сарита дышит глубоко, так глубоко, что её лёгкие могут совсем отказать. Клементина бродит меж камней, сгорбившись под весом происходящего. Кенни ругается и злится. Люк вздрагивает, дёргается, а затем успокаивается. Ник обнимает его. Ночь продолжается.

Название: Единорог
Автор: WTF The Walking Dead 2015
Бета: WTF The Walking Dead 2015
Размер: мини, 1,275 слов
Пейринг: Дэрил Диксон/Рик Граймс
Категория: слэш
Жанр: крэк
Рейтинг: PG-13
Предупреждение: ненормативная лексика
Краткое содержание: В окрестностях тюрьмы появился ходячий единорог, жрущий исключительно девственников. И всё бы ничего, но Дэрил не может спокойно охотиться, а Мишонн предложила убить тварь. Причина смятения Диксона? Он девственник.
Примечание: бессовестный крэк. Единороги — обычная часть вселенной.
Размещение: только после деанона и с оповещения автора.
Для голосования: #. WTF The Walking Dead 2015 - работа "Единорог"
Арбалет в руках Дэрила дрогнул, когда в просвете между деревьев мелькнула грязно-белая короткая шерсть. Чертыхнувшись себе под нос, охотник прислушался в надежде, что это был обман зрения. Наверняка палящее солнце Джорджии нагрело ему голову, и...
Громкое фырчание развеяло последние сомнения.
Закинув арбалет на плечо, Диксон рванул прочь что есть мочи.
Когда он обернулся и увидел бездушные, чёрные глаза, над которыми матово блестел кручёный рог, сердце ухнуло вниз.
Остаток пути он нёсся до тюрьмы, как ошпареный, боясь снова посмотреть назад.
— Рик, у нас проблема.
Шериф со вздохом обтёр грязные ладони о штаны и выпрямился, щурясь на яркое солнце.
— Что случилось?
Дэрил с такой силой сжимал ремень Хортона, что костяшки на его пальцах побелели. Заметив это, Рик бросил ржавую тяпку и поспешно подошёл к Диксону. Затем взял его за плечо и взглянул в ошалевшие голубые глаза.
— Дэрил? — Рик легонько тряхнул охотника, в надежде привести в чувства. — Дэрил, что стряслось? Кто-то ранен?
Дэрил мотнул головой, сглатывая застрявший в горле ком.
— Я напоролся на единорога. Эта тварь бегает по лесу, совсем недалеко от тюрьмы.
Рик прикрыл глаза и со смешком выдохнул:
— Я думал, что-то похуже.
— Рик, что может быть хуже блядского ходячего единорога у нас под носом?!
Шериф отпустил плечо Дэрила и кивнул.
— Согласен, не самая приятная новость. Но мы в относительной безопасности. — Задумавшись, Рик добавил, — Стоит ужесточить правила режима. Убедиться, что дети не выходят за периметр тюрьмы. И...думаю, нужно предупредить Бэт.
Дэрил моргнул, ошарашенно уставившись на Рика, а потом буркнул что-то невразумительное и прошёл мимо него злым, быстрым шагом.
Граймс остался стоять на месте, недоумевающе глядя вслед Дэрилу.
Конечно, ходячий единорог — штука крайне неприятная, но не сильно опасная. Если, конечно, вы не были девственником. А насколько Рик был осведомлён, в эту категорию входили только дети, и, возможно, Бэт.
— Эй, — Звук голоса Мишонн отвлек Дэрила от обработки стрелы. Подняв угрюмый взгляд на самурайку, Диксон недовольно скривился.
— Что тебе нужно? Убирайся.
Мишонн удивлённо подняла брови, обхватившись рукой о дверной косяк.
— Кто-то встал не с той ноги?
— Не с той жизни, — едва слышно пробурчал Дэрил, заставив Мишонн фыркнуть со смеху.
— Хотела предложить тебе пойти прибить эту тварь. Давно не ела конины, — она открыто улыбнулась, но Дэрилу было совсем не до шуток.
— Я пойду сам.
— Чушь! Я не видела их со времён катастрофы, так что хрена с два ты пойдёшь один!
Поджав губы, Диксон с ожесточением провёл лезвием ножа по древку стрелы.
Поняв, что Мишонн не уйдёт, пока не получит своего, он напряжённо кивнул.
— Вот и славно! Встретимся на рассвете, — вынесла вердикт самурайка.
Развернувшись и весело насвистывая жуткую, приставучую детскую песенку, Мишонн оставила Дэрила наедине с его стрелами.
— Рик.
— А?
Дэрил начал нервно перебирать пальцами, глядя куда угодно, только не на шерифа. Затем, откашлявшись, сказал:
— Мне нужна твоя помощь.
— Ночью? — Рик уже готовился ко сну, когда Дэрил тенью пробрался в его камеру. Расстегнув последнюю пуговицу на рубашке, Граймс притормозил и сел на край тюремной койки, настороженно посмотрев на Диксона.
Взглядом Дэрила можно было прожигать стены. Впрочем, его румянцем, кажется, тоже.
Рик моргнул и присмотрелся ещё раз — щёки охотника пылали так, будто он обгорел на солнце.
— Мне...Чёрт, — ругнувшись и сплюнув на пол, Дэрил попытался собрать свои нервы воедино. — Слушай, я скажу это только один раз, и если я услышу хоть намёк на смешок, то проткну твою тупую бошку ножом. Ясно? — угрожающий рык охотника молниеносно заставил Рика перейти в режим защиты.
Если Дэрил начинал браниться и угрожать ни с того ни с сего, значит, его что-то беспокоило. Сильно беспокоило. До такой степени, что он был вынужден прийти просить помощи, но был готов как минимум избить собеседника до полусмерти, если тот не примет его всерьёз.
Кивнув, шериф опустил руки на колени, ладонями вниз. Сейчас лучшей тактикой было молча выслушать то, что Дэрил считал важным донести до его сведения.
— Я... Завтра мы с Мишонн идём на единорога.
Рик продолжал непонимающе глядеть на Диксона, но при этом не задавал вопросов.
Передёрнув напряжёнными плечами, Дэрил шумно выдохнул через нос.
— Я не могу пойти вот так, — он неуверенно всплеснул руками.
И всё.
Больше Дэрил не обронил ни слова, смотря на Рика так, словно пытался передать значение фразы силой мысли.
Рик честно попытался интерпретировать телепатическую волну, но даже два года жизни бок о бок с Дэрилом не помогли расшифровать его умоляющий, загнанный взгляд.
— Дэрил, тебе придётся быть более точным, если хочешь о чём-то сказать. Боюсь, что я не понимаю.
— Тупой ублюдок! — резко выкрикнул Дэрил, пнув железную дверь ногой. Рик дрогнул, но не подскочил. — Твою мать! Насколько нужно быть тупоголовым, чтобы не понять, о чём я говорю?! У нас в заднем дворе завёлся ебучий, мать его, единорог! Ходячее блядство, жрущее девственников! Я не могу пойти на него завтра с Мишонн, ты понимаешь?! Не могу!
Граймса осенило.
Закусив губы, чтобы спрятать предательски расползающуюся по ним улыбку, Рик осторожно спросил:
— Дэрил, ты хочешь сказать, что ты девственник?
На щеках Дэрила можно было жарить яичницу.
Бессильно зарычав, Диксон ударил кулаком косяк и начал нарезать круги у входа, запустив пальцы в отросшие тёмные волосы.
— Ты ничерта не понимаешь! Я.. Я вырос у чёрта на куличиках, и если ты думаешь, что имея Мерла в роли брата помогало цеплять цыпочек — ты глубоко, блядь, ошибаешься! Рик, меня не интересуют чёртовы...чёртовы...вагины!
Дэрил был готов провалиться сквозь землю от сжирающего его стыда.
Тем временем Рик позволил себе приглушённый смешок, замаскировав его кашлем.
Откинувшись назад на вытянутых руках, шериф наклонил голову набок, продолжая наблюдать за Дэрилом. Поняв, что не дождётся дальнейших объяснений, Граймс медленно кивнул.
— Я понял, Дэрил. Я понял. Ты не хочешь, чтобы об этом узнала Мишонн. Или кто иной.
Дэрил встал на месте, как вкопанный, утвердительно буркнув и уставившись в угол камеры.
Дэрил пришёл к нему, рассказав о своей деликатной...проблеме. Здесь не нужно было быть гением, чтобы понять, почему. Но лучше, всё же, перестраховаться. Рик не хотел делать поспешных выводов в том, что касалось Диксона-младшего.
— Почему ты не пошёл к Тайрису, Гленну?
На это Дэрил вскинул голову, как норовистый жеребец, и так же гневно всхрапнул.
— Совсем с дуба рухнул?!
Рик не выдержал, в этот раз открыто подавившись неверящим смешком.
Заметив это, Дэрил, ссутулившийся от стыда, плюнул едкое оскорбление и развернулся, чтобы уйти и повеситься на ближайшем дереве, или как минимум умотать отсюда к чёртовой бабушке на чоппере Мерла, но Рик успел предотвратить это бедствие локальных масштабов.
Молниеносно подскочив с койки и преодолев разделяющую их дистанцию, Рик схватил Дэрила за запястье, мягко, но настойчиво, дёрнув на себя.
— Эй, эй. Не глупи. Прости. Я не хотел, — тон Граймса был настолько искренним, что Дэрил позволил себе взглянуть на него из-под чёлки. Дыхание Диксона было тяжёлым и шумным, горячим на лице Рика.
Спокойно улыбнувшись, шериф сделал шаг назад, утягивая Дэрила за собой.
— Раз уж я и так решаю большинство проблем в группе, то решу и эту.
Дэрил в ужасе распахнул глаза, не ожидая столь лёгкого согласия, и в смятении дёрнулся назад, но хватка Рика оказалась прочнее.
Мягко обхватив Дэрила за плечо второй рукой и проведя кончиками пальцев вниз до самого запястья в надежде успокоить, Рик сказал:
— Я надеялся, что это случится при других, не столь... Неотложных обстоятельствах, но я не против, Дэрил. Совсем не против.
Диксон закрыл глаза и нечленораздельно, хрипло замычал, не зная, чего хочет больше — сгореть до тла прямо здесь и сейчас, сделав вид, что этого кошмара никогда не было, или ухнуть в неизвестную пропасть вместе с Граймсом.
На следующее утро все сбежались к воротам, услышав знакомый рев мотора.
Когда двери распахнулись, впустив в тюрьму гостей, все затаили дыхание.
Откинув подножку и заглушив байк, Дэрил, самодовольно улыбаясь, протянул руку назад и отвязал что-то с заднего сиденья.
Когда он поднял вверх окровавленную белую голову с кручёным, матовым рогом, намотав гриву на кулак, тюрьма зашлась в восторженно-бодром, ликующем крике.
Рик встретил блестящий взгляд Дэрила и лишь знающе ухмыльнулся.



URL записи

Название: Давай за жизнь
Автор: WTF The Walking Dead 2015
Бета: WTF The Walking Dead 2015
Размер: мини, 2687 слов
Пейринг: Рик Граймс/Дэрил Диксон
Категория: слэш
Жанр: романс, флафф
Рейтинг: PG-13
Предупреждения: возможен легкий налет ООСа
Краткое содержание: написано примерно по заявке: читать дальшеДэрил/Рик Граймс, какой-нить бессмысленной нежности, на фоне обще апокалипстичности. короткое, флаффное, с обнимашками и держанием за руки пока никто не видит, тисканьем и лямурными записочками спрятанными в колчане и шерифской шляпе. И сбрей бороду, а то щекотно".
Примечание: ER
Размещение: только после деанона
Для голосования: #. WTF The Walking Dead 2015 - работа "Давай за жизнь"

Не то чтобы Рик гнался за смыслом. Многое из того, что обычно делают люди, бессмысленно само по себе. Многое из того, что делает конкретно он, бессмысленно. Например, таскать Карлу комиксы и шоколадки с вылазок. Например, искать новые игрушки для Джудит. Отдыхать подолгу на земле между грядками. Например, дарить Бэт случайно найденную в каком-то магазине подвеску. Или, например, бывать с Дэрилом.
Но он верит — теперь верит — что у него есть на это право. Право радовать сына и дочь, право отдыхать, право ободрить Бэт безделушкой и право…
Он не знает, как это назвать.
Это то, чему он готов найти место в жизни, где места и так мало, где Карл и Джудит, вся его семья. То, чему он готов уделять время в лагере, где времени катастрофически нет: дел много днем и ночью. То, право на что ему отчаянно нужно.
Право на то, чтобы изредка подходить перед вылазками. Дежурить вместе. Иногда делить камеру. Право есть рядом и спать рядом, разговаривать, право брать и отдавать. Право на все те секунды, реже минуты, реже часы, что могут у них быть. Право на Дэрила.
И он получает это.
… сотни секунд.
… ту, когда они сталкиваются у выхода на улицу перед завтраком. Воздух теплый, пахнет едой, и на «полевой» кухне заняты почти все стулья, и все, что они могут друг другу сказать, это: «Доброе утро», — но этого уже достаточно. Завтра они могут уже не столкнуться.
… ту, где они сидят за одним столом, касаясь под столешницей коленями и бедрами. Дэрил доедает свою порцию, быстро и сосредоточенно, у него есть какие-то жалкие пять минут до очередной вылазки, и Рик ему не мешает. Ему хватает и того, что есть. Пока хватает.
… ту, где он подходит к команде перед вылазкой. Осматривает их, пересчитывает оружие, прикидывает шансы — осекается. Хлопает Дэрила, заправляющего машину, по плечу и коротко желает удачи, и напоследок касается ладони. Если что-то случится, просыпаться с ощущением прикосновения придется еще очень, очень долго.
Рик сжимает ее крепче. Если и придется, он готов.
… ту, где Рик открывает ворота для машины, полностью готовой к поездке до очередного магазина. Она одна из самых быстрых и надежных, но сердце все равно нехорошо сжимается. Он провожает ее взглядом, и ему хочется броситься следом, но он только обещает себе наверстать позже.
… ту, где он помогает Дэрилу выгрузить из багажника сумки, и день еще не закончен, и наверстать пока не получится, потому он только прикасается к чужому запястью, быстро и едва ощутимо. Дэрил жив, Дэрил в порядке, хотя и измазан в крови, пыли и грязи, и, в конце концов, помочь ему ровно так же приятно, как ощущать под пальцами его теплую кожу.
… ту, где они, закончив зачищать засилье зомби у ограды, стоят на гравии, пытаясь отдышаться, и Дэрил, выпрямившись, протягивает Рику платок и резко, неловко сам стирает с его щеки кровь.
… ту, где Рик сидит на ступенях лестницы в блоке, укачивая дочь, и Дэрил поднимается мимо него к своему матрасу. Он идет очень тихо, стараясь не скрипеть, а дойдя до той самой ступени, останавливается и легко прикасается — к плечу. И говорит негромко, неловко:
— Спокойной ночи.
— И тебе, — отвечает Рик.
… десятки минут.
… ту, где они просыпаются на узкой кровати в одной из камер. Блок за ее пределами приходит в движение, и надо в это движение скорее влиться, но Рик медлит. Он чувствует под своей вытянутой к изголовью рукой пустоту: там кровать кончается, под боком — колючий сбившийся край простыни, а под шеей и лицом — обжигающе горячее чужое плечо. Он приподнимается осторожно, просто чтобы посмотреть.
Дэрил спит. Глаза у него плотно сомкнуты, губы приоткрыты, дыхание ровное, а сердце бьется гулко и спокойно. Он спит так, будто не отдыхал уже несколько суток, а может, так и есть. Он спит так, словно они в доме где-то на берегу озера, с сигнализацией у входной двери и собакой на крыльце, так, что Рик не может, не в состоянии его разбудить.
… ту, где он выходит на улицу, жмурится на солнце, а когда раскрывает глаза, видит только одно.
Дэрил умывается. Обеими руками сосредоточенно плещет себе на лицо воду из бочки, стараясь не проронить ни капли. Рик не видит, но отчетливо чувствует, как самые мелкие из них спадают ему на жилетку, а оттуда — на кожу, на шею, на плечи. От них, должно быть, по всему телу, по каждой мышце бежит стремительная прохлада — и Дэрил просыпается.
… ту, где позже Рик прослеживает эти капли губами и пальцами. Они на вышке, и время еще есть. Немного времени, но он пользуется и наверстывает, как обещал. Он укладывает Дэрила на пол, на расстеленное покрывало и оттягивает воротник рубашки, и целует ключицы, плечи, шею, на которой судорожно бьется жилка, и ловит сорванное дыхание губами, прижимается в поцелуе, и довольно выдыхает.
И продолжает, пока время не исходит.
… ту, где он бредет между грядками, солнце припекает и сушит землю, и поливать едва проросшие семена из ведра неудобно, но выбирать не приходится.
Дэрил подходит к нему перед своей вылазкой. Наверное, просто так, наверное, просто чтобы попрощаться, и от этого перехватывает дыхание. Рик сжимает его руку, целует его в губы, обхватывает за виски обеими ладонями, зарывается в густые темные волосы, на которых плещется солнце, и хочет эгоистично сказать: «Не надо никуда ехать» — но не говорит. Дэрил все равно поедет.
— Граймс, — говорит он напоследок. Рик поднимает голову. — Я найду тебе лейку.
И коротко сжимает предплечье, словно подбадривая. И уходит, тонет в густом, вязком воздухе.
Только бы не растаял совсем.
… ту, где Рик заканчивает полив и, поставив на землю удобную, хотя и обшарпанную лейку, садится. Жара медленно спадает, и земля сухая, но не раскаленная, и с грядок быстро-быстро стекают ручейки воды. В голове пусто, спокойно. Он закрывает глаза, и, когда что-то заслоняет свет, вздрагивает, и резко раскрывает веки.
На лице Дэрила одна сплошная тень, но не узнать его невозможно.
— Падай сюда, — говорит Рик рассеянно. Даже если что-то случилось, он не хочет знать. Его развозит теплом по земле, его ведет от того, как Дэрил щурится и неловко покачивается, и сцепляет руки в замок, его потряхивает, когда он тянется вперед и прикасается губами к губам, и делает это медленно, не торопясь.
Дэрил отвечает. Сначала поддается, едва касается пальцами спины, потом напрягается, по мышцам бежит дрожь, и он встряхивается и тянет Рика к себе на бедра, и стискивает в своих руках, и выдыхает. Губы у него теплые, жесткие, подбородок колючий, шея мягкая, волосы выгоревшие на солнце и пыльные. Эту пыль Рик с них стирает, зарываясь в пряди, и целует макушку, и замирает. Он ни о чем не думает. Ни о Лори, ни о делах, ни о том, что это все может кончиться в любую секунду.
И улыбается.
… ту, где под вечер машина вкатывается во двор, визг шин разлетается и бьется о стенки тюрьмы. За рулем Гленн, он и выходит первым, за ним — Тайриз и Саша. Дэрил выходит последним. Их четверо, мест в машине — пять. Их четверо, и все и так понятно, без объяснений, только у Дэрила на жилетке и рубашке кровь, черная, запекшаяся, и ее так много, словно…
Он идет сам, его никто не поддерживает под руки, но Рик не думает о таких мелочах. Он бежит к машине, а когда останавливается, Тайриз говорит ему одно имя:
— Алекс.
К черту этого Алекса, думает Рик, омерзение к себе накатит позже. Он видит, он наконец видит, что кровь на Дэриле чужая, и сердце бьется так, что впору осесть на асфальт.
— Идите, — выговаривает он, — я разгружу.
В голосе чудом не звенит радость.
… ту, где он укладывает Джудит спать. Целует ее в лоб, кладет в кроватку, укрывает одеялом и смотрит пару мгновений, и в эту секунду решетка едва слышно скрипит. Он машинально вскидывает руку: тихо, только тихо, пусть Джудит не плачет — и поворачивается как раз вовремя, чтобы уцепить Дэрила, развернувшегося к выходу, за руку. Они никогда не говорили о семье, они никогда не обсуждали то, что между ними, и Рик отчетливо чувствует, как воздух стынет в неловкости, может быть, даже в чувстве вины.
— Все нормально, — говорит он, глядя Дэрилу прямо в глаза. Он не хочет рассказывать о своем браке или рассказывать о том, как любит свою семью и как готов защищать ее от всего, что только может быть в мире, и он не хочет говорить что-то вроде: «Это и твоя семья тоже» — потому что это пока не так.
Пока, думает он, притягивая Дэрила к себе.
… ту, где Рик лежит на своей кровати и вздрагивает, когда Дэрил проскальзывает внутрь камеры, едва слышно скрипнув решеткой, затянутой белым покрывалом. Уже давно стемнело, но в камере горит фонарь, и в его свете Дэрил кажется бесконечно уставшим и постаревшим.
Рик помогает ему умыться из таза, стоящего в камере. Проходится ладонями по лицу, стирая грязь с щек и лба, сжимает влажными пальцами виски и крепко целует в уголок рта, и вымывает шею, берется за жилетку. Дэрил молча разрешает, и Рик снимает сначала ее, потом рубашку. Использует жесткое полотенце вместо губки: смачивает в воде и продолжает: оглаживать по груди, по плечам, по рукам. Там, под кожей, вздрагивает сердце, сжимаются и расслабляются мышцы, и это так живо и естественно, что заставляет дыхание сорваться и жаркий ком изнутри подняться в грудь. Рик наклоняется и целует запястье, и ладонь, и пальцы, и локоть, и Дэрил вдруг дергается и фыркает.
— Что? — спрашивает Рик, на проверку снова прикасаясь к локтю. Локоть вздрагивает. — Щекотно?
Дэрил кивает, и Рик смеется, просто смеется: это так… странно. То, что не больно, не неприятно — щекотно. Что-то из прошлой жизни, что-то из детства.
Он пропускает локоть, целует предплечье, плечо, шею, кладет ладонь Дэрилу на затылок и притягивает его к себе. Приникает к неподатливым, сомкнутым губы, которые размыкаются через несколько мгновений, поддаваясь и пропуская. Задыхается. Подается назад, спотыкается и рывком садится на кровать, утыкается лбом Дэрилу в живот, и замирает. Его раздирает изнутри, словно в груди и под ребрами — тысяча ходячих. Он не знает, как это выразить, и вздрагивает, когда Дэрил неловко, будто прикасаясь к змее, проводит ему по волосам. Это… невозможно. Ярко и тепло.
Потом, позже, когда все заканчивается, Рик тянет Диксона на себя и укладывает на постель, кое-как устраивается рядом и накрывает их обоих одеялом, и закрывает глаза.
Дэрил быстро засыпает. Когда засыпает он, засыпает и Рик.
… и единицы часов.
… тот час, когда Дэрил учит его управляться со своим старым арбалетом. Они стоят во дворе, подальше от людей, и Рик ощущает себя мальчишкой, которого отец учит чему-то правильному, но забавному и, в сущности, не обязательному. Это потому, что они защищены со всех сторон, потому, что им некуда торопиться, и потому, что Дэрил терпелив и последователен.
Он показывает, как взвести арбалет (Рик едва не переламывает себе пальцы тетивой), как наложить стрелу (Рик долго вертит в пальцах сначала обычную, хорошую стрелу, с оранжевым оперением, потом стрелу от нового арбалета, зеленую, потом грубо выделанную, «учебную»), как стоять (это более-менее привычно, и Дэрил помогает ему поставить локоть, и от его прикосновения тепло), и этого хватает, чтобы выбить все дыхание. Рик забывает про стремя, про предохранитель, про паз в направляющей и путается, и, задыхаясь, стреляет по мишени в другом конце двора. Более-менее точно. Достаточно точно, чтобы попасть по ходячему. Например, по ноге или по животу, словом, куда угодно, куда придется, только не в голову. Но волнует его не это, а те вопросы, которые он так и не задал.
Когда они заканчивают и выдергивают из мишени все стрелы, он спрашивает:
— Сколько ты учился?
— Не помню, — отвечает Дэрил после секундной паузы. — Недолго. Жрать захочешь — не такому научишься.
Это звучит жестоко. В этом новом мире — нормально, но время, когда Дэрил учился, было другим. Рик в то время еще был сопливым подростком: сбегал по ночам в клубы из родительского дома, не работал и не знал неприятностей.
Они садятся прямо на асфальт, и Рик спрашивает то, чего никогда раньше не спрашивал. О родителях и о доме, возвращается к прошлому. Дэрил нехотя отвечает ему, и медленно раскрывается, солнце печет им спины, и внутри тепло и одновременно холодно. Рик чувствует липкую жалость и вязкую злобу, но не двигается, позволяя Дэрилу говорить. Только потом, когда слова заканчиваются, Рик отрывисто целует его и цепко смотрит в глаза, гладит, срываясь, по волосам, и бессильно прижимает к себе, не в силах сдержаться.
Хрипы ходячих здесь не слышны, люди остались далеко позади, и они словно просто встретились где-то случайно, посереди огромного города, и остались вдвоем.
На периферии сознания Рик помнит о детях, но все равно хочет остаться в этих долгих мгновениях навсегда.
… тот час, когда поздно вечером они оказываются в душевой одни. Слабый свет фонаря на стойке у входа скрадывает фигуры и лица, и Рик не сразу узнает того, кто умывается у раковины, но когда узнает — сердце подскакивает. Он крепко закрывает дверь и подходит ближе, чтобы остановиться на расстоянии в пару шагов, и зовет негромко:
— Дэрил.
Тот оборачивается и замирает. Будь у него под рукой футболка или жилетка, он бы обязательно накинул, но их нет. И это… это ничего. Это даже к лучшему, думает Рик, расстегивая одну за другой пуговицы на своей рубашке. Он знает, что зрачки у Дэрила ширятся, заполоняя радужку и превращая глаза в черные провалы на лице, знает, что Дэрил старается, но только тщетно пытается дышать ровно и спокойно, знает, что еще пара секунд — и он разденет их обоих и втолкнет в душ, и вода будет прохладной, и придется греться друг о друга.
Он благодарен за то, что в душевой темно, за то, что тени скрывают их, скрадывая неловкость. Он смывает с Дэрила песок и грязь, промывает волосы, осторожно перебирая пряди, и позволяет прикасаться к себе, и в этих аккуратных прикосновениях столько обжигающе-горячего — больше, чем в том, что они делают иногда в камере или в вышке, и в конце концов Рик задыхается. Где-то там, где-то внутри он помнит, что пора уже выходить, пора разойтись по камерам и лечь спать. Но руки не разжимаются, словно если разожмет, все перестанет существовать. Может быть, так и будет, и он крепко, сильно целует Дэрила в губы, а потом заставляет себя отступить.
… тот час, когда он поднимается к Дэрилу на вышку. Дэрил сидит, подобрав под себя ноги, и цепко смотрит за территорией за оградой. Небо совершенно темное, и земли почти не видно. Если не всматриваться, можно подумать, что мир абсолютно чист и спокоен. Но всем отчетливо ясно, что это не так. С вылазки опять вернулись не все, поле пополнилось еще одной мнимой могилой, и внутри у всех — пустота. И Рику нужно ее заполнить. Не себе — Дэрилу.
Поэтому он садится рядом, прижимается плечом к плечу, кладет ладонь на чужое бедро, и замирает, позволяя Дэрилу привыкнуть. Воздух холодный, и, может быть, к полуночи пойдет дождь, и Дэрил, наконец, говорит:
— Я потратил на него стрелу, — сипло, хрипло, едва-едва.
Рик вздрагивает, сжимая пальцы чуть крепче.
— Его схватили, — продолжает Дэрил, — четверо, там были и другие, нужно было выбираться, и я не мог его вытащить. И я его застрелил. Не нужно было. Пустая трата стрел.
— Думаю, он бы с тобой не согласился, — отвечает Рик медленно и осторожно, как будто идет по болоту. — Это было правильно.
Дэрил дышит дергано и нервно. Стискивает зубы. Мышцы — как тетива его арбалета. Рик не может сказать ему: «Все хорошо» — потому что смерть не бывает хороша. Не может сказать: «Все будет хорошо» — потому что люди не перестанут умирать, никогда.
Но может передвинуться, сесть позади и прижаться со спины, прислушаться к биению сердца — бьется быстро-быстро, норовя выбить ребра. Может поцеловать в затылок и замереть, зарывшись носом в волосы. Может крепко обнять за плечи, чтобы Дэрил слышал и его сердце, мерное и спокойное. Кажется, можно сидеть так вечно, тихо выцеловывая шрамы на спине и шею, зарываясь пальцами в волосы, и возвращаясь, чтобы замереть, скрестив руки у Дэрила на груди. Можно переждать дождь, стирая с его лица капли, взъерошивая повлажневшие волосы, закрывая собой. И может потом вытащить на воздух покрывало, накрыть их обоих; дуть на шею, сгоняя с нее влагу; склонить голову на плечо. И может быть рядом.
Пока небо не посветлеет.
… Он получает это и еще тысячи других моментов, которые он вбирает в себя, чтобы когда-нибудь потом глубоким стариком унести в могилу и дождаться Дэрила на другой стороне.
… есть несколько вещей, которые в этом мире ни в коем разе нельзя тратить впустую. В-четвертых, это — то время, что может у них быть.

Название: Родственники, фигурально выражаясь
Автор: WTF The Walking Dead 2015
Бета: WTF The Walking Dead 2015
Размер: мини, 2622 слова
Пейринг/Персонажи: Рик Граймс/Дэрил Диксон, Мерл Диксон, Андреа, Мишонн, Хершель Грин, Мэгги и Бэт Грин, Гленн Ри, Кэрол Пелетье, Карл и Джудит Граймс
Категория: слэш
Жанр: юмористическая пьеса в 4 действиях
Рейтинг: G
Предупреждение: персонажи курят
Краткое содержание: Когда старший брат приезжает проведать младшего, это же прекрасно, не так ли? «Не так!!!» — единодушно воскликнут обитатели бывшей тюрьмы. Но когда чье-то там мнение волновало Мерла Диксона?
Примечание: АУ по отношению к концу 3 сезона: разборка с Губернатором закончилась перемирием, и теперь жители Вудбери захаживают на огонек к «тюремной» группе.
Размещение: только после деанона
Для голосования: #. WTF The Walking Dead 2015 - работа "Родственники, фигурально выражаясь"

Действующие лица
Рик, героический шериф, глава маленькой, но сплоченной «тюремной» группы.
Дэрил, героический реднек, верный друг и подруга Рика в одном лице.
Мерл, классический реднек, старший брат Дэрила, живущий в соседнем поселении.
Андреа, женщина с активной жизненной позицией, теперь тоже живущая в соседнем поселении.
Карл, трудный подросток, старший сын Рика (не от Дэрила).
Джудит по прозвищу «Мелкая Бандитка», младшая дочь Рика (тоже, как ни странно, не от Дэрила).
Хершель, самый пожилой член «тюремной» группы, одноногий ветеринар и садовод.
Мишонн, сильная черная женщина с катаной и обостренным чувством мести.
Кэрол, хрупкая белая женщина с тяжелой судьбой и склонностью к мотивированным убийствам.
Гленн, кореец, бывший разносчик пиццы, умеющий быстро соображать на бегу.
Мэгги, старшая дочь Хершеля, жена Гленна, умеющая откусывать головы на бегу.
Бэт, младшая дочь Хершеля, примерная девочка, которой не разрешают пить, курить и материться, даже когда очень хочется.
Ходячие, местное название зомби, больше ничем от обычных зомби не отличаются.
* * *
Действие первое
Раннее утро. Встающее над лесом солнце озаряет нежным светом металлическую сетку по периметру тюрьмы и обнимающих забор ходячих.
В открывшиеся ворота въезжает голубой пикап. Из машины выпрыгивает Андреа и упругим шагом хорошо выспавшегося человека идет к блоку «С». У дверей ее встречает зевающий Рик.
Андреа: Привет, Рик! Я вообще в «Уолмарт» еду — знаешь, тот, на сороковом шоссе, недограбленный, завернула буквально на минутку по дороге.
Рик: Угу.
Андреа (оживленно): Как дети?
Рик (пожимая плечами): Как дети.
Андреа (еще более оживленно): Как Дэрил?
Рик (мрачнея): Та-а-а-ак…
Андреа: Спокойно, Рик, спокойно. Я еще ничего не сказала.
Рик: Я догадываюсь.
Андреа: Так Дэрил здесь?
Рик: Охотиться ушел.
Андреа: Ты ему скажи, что завтра к вам Мерл приедет. Он по брату соскучился.
Рик (натянуто улыбаясь): Какая жалость, а мы завтра в рейд уходим. На весь день.
Андреа: Мне передать, чтобы он послезавтра приехал?
Пару минут они играют в игру «прожги собеседника взглядом». У Андреа броня оказывается крепче.
Рик (сквозь зубы): Не надо. Будем ждать его. С радостью.
Андреа: Убавь трагизма в голосе, шериф, это не конец света. Мерл просто волнуется за брата.
Рик: Что-что он делает?
Андреа: Как умеет, так и волнуется, ну что ты придираешься?
Рик (прищурившись): Это он тебя послал?
Андреа (подбоченясь): Никто меня никуда не посылал! Я вам не девочка на побегушках, а взрослая, самостоятельная, полностью реализовавшаяся в условиях нового жестокого мира женщина, ясно?
Проходит второй раунд игры в гляделки. На этот раз выигрывает Рик.
Андреа (отводя взгляд): Мерл меня попросил. Сказал, что в прошлый раз его, цитирую, «встретили как неродного».
Рик: Вот с-с-с-с-с… (Усилием воли берет себя в руки.) Да, пусть лучше предупреждает заранее, когда явится. Чтобы подготовиться. Морально.
Андреа: Знаешь, я, конечно, не семейный психолог, а юрист, но хочу посоветовать…
Рик (перебивая): Пока мы тут болтаем, «Уолмарт» и дограбить могут.
Андреа: Мерлу ты так же тонко намекаешь, что ему здесь не рады? (Замечает выражение лица Рика.) Так, поеду-ка я, пока припекать не начало, а то по жаре быстро утомляешься ходячих рубить. (Разворачивается и идет к машине походкой взрослой, самостоятельной и так далее женщины. На ходу, тихо.) Советуешь ему, как лучше, советуешь, а он потом все через жопу делает. Вот всегда с мужиками так.
Рик (глядя ей вслед, тихо): Достала уже своими советами…
Солнце поднимается все выше. На сторожевой вышке Гленн и Мэгги, как обычно, занимаются бодрящим утренним сексом. Ходячие водят хороводы вокруг тюрьмы. В лесу ничего не подозревающий Дэрил берет на мушку упитанного зайца.
Рик тяжело вздыхает и идет морально готовиться к завтрашней встрече с Мерлом Диксоном.
* * *
Действие второе
Утро. В тюрьме завтрак. Все стараются проглотить еду как можно скорее, нервно поглядывая на дверь в наружный коридор.
Мэгги прокашливается и выразительно смотрит на Гленна.
Гленн (вскакивая с места): Нам с Мэгги срочно надо в рейд!
Рик (мрачно): Сидеть.
Хершель: Рик, у нас закончился лист брусники! Нужно немедленно восполнить запасы! Я знаю нужную полянку…
Карл: Я тоже!
Рик (мрачно): Все сидят и ждут вместе со мной.
Кэрол: Рик, ты же помнишь, что у меня сегодня дежурство?
Бэт (ритмично укачивая привычную к тряске Джудит): Можно я с Кэрол пойду? Я обожаю дежурить.
Рик (мрачно): Сидеть, я сказал.
Входная дверь распахивается. Все синхронно вздрагивают.
Входит Дэрил со связкой белок.
Дэрил: Вы чего такие хмурые сидите?.. Я тут с утра белок настрелял. Мерл суп из белок очень любит.
За столом повисает тяжелое многозначительное молчание.
Дэрил: Что, кроме него, никто не любит мой суп из белок?
Рик (замогильным голосом): Мы все любим твой суп из белок.
Мэгги (шепотом): Мы кое-кого другого не любим.
Дэрил: Я не понял, чего у вас у всех лица такие? Случилось чего?
Кэрол (тихо): Нет пока.
Рик (решительно выдохнув): Слушай, Дэрил, я вот что подумал — может, твой брат для разнообразия захочет пойти…
Дверь снова распахивается. Сидящие за столом обреченно смотрят на вход. Дэрил оборачивается.
Дэрил (радостно): Мерл!
Из коридора в комнату вваливается Мерл. С ухмылкой обводит всех взглядом, хлопает Дэрила по плечу.
Мерл: Привет, братишка! О, я смотрю, ты белок наловил! Это для моего любимого беличьего супа? Одобряю! (Повернувшись к столу.) Вся компаша в сборе, я смотрю! А что все кислые такие, как с похмелья? Бухаете в камерах по ночам, а? Как семейная жизнь, китайчик? Не заделал еще своей зазнобе китайчат?
Гленн: Ну сколько раз повторять, что я…
Мерл (не слушая): Как там поживает моя любимая цыпочка с мечом? Не отрубила еще ничего себе? Не пополнила коллекцию местных инвалидов? Кстати, об инвалидах. Заглянул я к вам в огород — не те травки ты, Хершель, сажаешь! Там же совершенно нечего курить! Вроде бы фермер, а в таких простых вещах не сечешь.
Хершель: Огород не для…
Мерл (не слушая): А чего мышка серая сидит в углу и зыркает глазами на старика Мерла? Сама же отказалась пойти повеселиться в дальних камерах, сама сидит и дуется теперь!
Кэрол: Всю жизнь мечтала…
Мерл (не слушая): А где все ваши негры? На плантациях?
Рик: Свои расистские замашки, Мерл…
Мерл (перебивая): О-па, шерифа-то я и не заметил! Сидит и молчит, как неродной! А, между прочим, мы ведь, считай, почти родственники. Ты, можно сказать, теперь тоже Диксон!
У Рика начинает дергаться щека.
Мерл: Хотя нет. Не заслужил еще.
Рик: Горе-то какое.
Мерл: Не переживай, это не всем дано. Тут особая порода должна быть, верно, Дэрил? Крепкая белая кость и густая красная кровь — а не разбавленная водица, что течет по венам всяких там городских пижонов.
Гленн: Да, как у твоего босса.
Мерл: Вот только не надо к словам цепляться, и вообще, кто старое помянет — тому и глаз вон. И я сейчас не про Губернатора, если что.
Мишонн (мстительно): А я бы ему второй глаз с радостью…
Мерл: Вот поэтому, цыпа, ты себе мужика и не найдешь никак — по крайней мере, такого, которого не надо на цепь сажать.
Кэрол: Так, я передумала! Мерл, пойдем-ка прогуляемся в дальние камеры…
Мишонн: Я и сама могу, Кэрол.
Мерл (подмигивая): Ну-ну, девочки, не ссорьтесь — старика Мерла хватит на всех!
Хершель: Мерл, побойся бога, тут же дети!
Мерл: Нет, ну прям тут мы не будем…
Рик (резко встав с места): Так, всё! (Открывает рот, переводит взгляд на Дэрила и вздыхает.) Завтрак окончен, у всех много работы.
Дэрил: Да, Мерл, пошли, поможешь мне белок освежевать.
Мерл (мигом ощетинившись): А с каких это пор, братишка, ты поварихой заделался? Это твоя новая обязанность, да? Это Рик тут такие порядочки установил, да?
Дэрил (утягивая Мерла за собой): Я всегда сам варю беличий суп, и ты это прекрасно знаешь.
Братья уходят в направлении кухонного блока. Остальные стремительно бросаются к спасительному выходу, горя желанием как можно скорее приступить к рутинным обязанностям и заниматься ими до вечера.
В столовой остается только Рик. Он обреченно смотрит в сторону кухни, потом на выход, потом опять на кухню. Бормочет: «Нет, я пока морально не готов!» — и почти бегом устремляется наружу.
* * *
Действие третье
Полдень. Во дворе у внешней сетки Рик яростно пробивает ломом головы подвернувшихся под горячую руку ходячих. Время от времени он рычит что-то сквозь зубы, и тогда прильнувшие к забору мертвецы отступают на пару шагов.
Сзади неслышно подходит Мерл и пару минут наблюдает за его действиями, неодобрительно кривясь.
Мерл: Непыльную работу ты себе нашел, я смотрю.
Рик резко разворачивается, и только отличная реакция спасает Мерла от близкого знакомства с ломом.
Рик: Твою мать, Мерл! Не подкрадывайся так!
Мерл: Маму мою не трожь! Кто знал, что ты такой нервный?
Рик: Вообще-то, я очень спокойный. И терпеливый.
Мерл (ухмыляясь): Да?
Рик (горловым голосом): Да-а. (Несколько прекрасных секунд он предается мечтам, что лом достиг цели, но потом вспоминает про Дэрила и вздыхает.) А где Дэрил?
Мерл (язвительно): Детей пошел кормить. Чужих детей, хочу заметить.
Рик (в сторону): Начинается.
Мерл: Зуб даю, братишка не рассказывал о нашей с ним прошлой дерьмовой жизни до того, как началась теперешняя дерьмовая жизнь. Так вот, шериф, чтоб ты себе усвоил как следует, — Дэрила вырастил я. Это я был для него и папулей, и мамулей, и старшим брателлой, и лучшим друганом, усек? И растил я его, недоедая и недопивая, во всем себе отказывая, не для того, чтобы он потом свою жизнь связал с сомнительной компанией и чужим щенкам сопли вытирал. Хорошо устроился, шериф, — спихнул на моего брата своих малолеток!
Рик: Ничего я не…
Мерл (не слушая): Вот сколько раз я сюда приезжаю, всякий раз одну и ту же картину вижу! У вас тут все расфуфыренные цацы, каждый раз в новых шмотках щеголяют, а Дэрил — в одних и тех же драных штанах. Я не понял, шериф, тебе для моего брата штанов новых жалко?
Рик (отчаянно): Да не хочет он!..
Мерл (не слушая): У нас тут в округе магазинов полно, «Уолмарт» вон недограбленный стоит, поезжай и выбирай, но нет, нашему благородному копу не до того! Видимо, пока я сам за штанами не съезжу, Дэрил так и будет в обносках ходить.
Рик (из последних сил сохраняя спокойствие): Да у него три пары новых…
Мерл (не слушая): Я, шериф, как только тебя увидел, сразу понял, что ты за фрукт! Это моему наивному братишке ты мозги запудрил, но мне пыль в глаза так просто не пустишь. Я тебя насквозь вижу, блюститель порядка, ёптыть! Я таких блюстителей на своем веку знаешь сколько перевидал? И все блюли!
Рик: Ну при чем тут моя профе…
Мерл (не слушая): Я вас, блюлей, как облупленных знаю! Все ваши штучки и уловки! Думаешь, я не вижу, как ты Дэрилом манипулируешь?
Рик: Что-о-о?
Мерл: То! С голоду давно бы сдохли, если бы не брат мой. Кто вам мясо приносит? А сам он — кожа да кости, между прочим. Вот когда Дэрил со мной был, он от недоедания не страдал. А как с вами связался, так смотреть на него страшно стало: тощий, обросший, в лохмотьях! Ты из моего братишки оборванца сделал, шериф, нищеброда какого-то. И не пялься на меня невинными глазами — со мной этот номер все равно не пройдет.
Рик покрепче сжимает ломик, но вспоминает про Дэрила и медленно выдыхает через нос.
Мерл: И я уж молчу про то, что вы для брата даже вшивой камеры пожалели! Почему, черт возьми, он спит на лестнице?!
Рик: Да он сам так решил!
Мерл: Ой, вот только не надо мне загибать про то, что это Дэрил решил, — он всегда делал то, что ему говорили. Значит, ты ему велел…
Рик (негодующе): Нет!
Мерл: Ну, намекнул, значит.
Рик: НЕТ.
Мерл: Ну, громко подумал. Да пофиг, как ты это сделал, факт остается фактом — у Дэрила даже угла своего нет, живет, как бомж, на лестничном пролете, арбалет приткнуть некуда. Кстати, о бомжах. Что это за тряпку я сегодня на нем видел?
Рик: Это пончо. Дэрил сам его сделал. И очень любит. И там нет блох. И никогда не было. И Кэрол его стирает, при мне стирала, сам видел. И оно теплое… Э-э-э, я уже говорил, что Дэрил его очень любит?
Мерл (скрестив руки на груди): И у какой несчастной старой клячи вы сперли это по-о-о-о-нчо?
Рик: У брата спроси, я к этому предмету его гардероба не имею ни малейшего отношения.
Мерл: Не сомневаюсь! От тебя прошлогоднего снега не дождешься, не то что пончо.
Рик (обиженно): Да я Дэрилу совсем недавно арбалет новый подарил!
Мерл: Это новомодное блочное говно? Так вот кого я должен поблагодарить за то, что Дэрил забросил старый добрый рекурсивный арбалет, — который, между прочим, я ему когда-то подбирал самолично, — и перешел на выпендрежную модель для городских сосунков? Ну спасибо, шериф! Замечательный подарок сделал, ничего не скажешь. Остается только утереться.
Рик (в сторону, отчаянно): Дэрил, где ты?
Словно в ответ на его мольбы с крыльца блока «С» спускается Дэрил и, оглядевшись, устремляется в их сторону. Рик с некоторым ужасом замечает, что на нем драные джинсы, грязное пончо и новый блочный арбалет на плече.
Дэрил: Рик, Мелкую Бандитку я спать уложил, но завтра надо будет в рейд ехать — у нас памперсы кончаются.
Мерл (выразительно взглянув на Рика): Памперсы, угу, понятненько.
Рик (быстро): Да я сам съежу, тебе совсем не обязательно!
Дэрил: Не, ты не знаешь, какие брать.
Мерл приподнимает брови. Рик мысленно проклинает все на свете и прежде всего эти несчастные памперсы, но стоически держит улыбку.
Дэрил: Мерл, у тебя сигареты лишней не найдется, а то у меня закончились вчера?
Мерл: Конечно, братишка, без проблем. (Косясь на Рика.) А что, сигарет у вас тоже нет? Совсем бедствуете, смотрю, — ни сигарет, ни памперсов, ни одежды нормальной.
Дэрил (затягиваясь): Мерл, ну чего ты придираешься всегда?
Мерл: Я? Да я вообще молчу!
Рик нечеловеческим усилием воли удерживает натянутую улыбку и рвущиеся наружу слова.
Дэрил (докурив): Пошли, Мерл, я тебе тачку покажу, недавно нашли — точь-в-точь, как у старика Томсона была. Помнишь его Бьюик Регал 77-го года? Такая же, только темно-красная.
Мерл: И что, бегает старушенция?
Дэрил: Да получше современного корейского дерьма, между прочим! И бензин любой жрет, и электрика не глючит. Конфетка, а не машина!
Братья уходят, оживленно переговариваясь. Когда они скрываются из вида, Рик с шумом переводит дыхание и, покрепче перехватив лом, оглядывается в поисках тех недальновидных ходячих, у которых не хватило мозгов отправиться рычать куда подальше. С нехорошим блеском в глазах Рик подходит к первому зазевавшемуся мертвецу и со словами: «Заткнись, Мерл!» всаживает острый конец лома в распахнутый рот.
* * *
Действие четвертое, последнее
Вечер. Закатное солнце, как это ни банально звучит, золотит верхушки сосен. Ходячих у сетки не видно: то ли их всех настиг карающий лом Рика, то ли даже мертвецы попрятались от Мерла Диксона. У ворот Рик и Дэрил прощаются со стоящим около машины Мерлом. Тот что-то говорит, активно жестикулируя. Дэрил кивает, Рик не только не двигается, но, кажется, даже и не дышит.
На ступеньках крыльца блока «С» сидят остальные обитатели тюрьмы и наблюдают за ними.
Мэгги: Ну-у-у-у-у, садись уже в машину, садись, сколько можно трепаться?
Хершель (укоризненно): Мэгги…
Мэгги: Что? Я есть хочу! Чем быстрее он уедет, тем быстрее мы пойдем ужинать.
Кэрол: Я тоже проголодалась. Уж насколько хорошо Дэрил белок готовит, а за обедом кусок в горло не лез. Удивительно, как один человек может аппетит всем испортить!
Несколько минут вышеупомянутые все молча наблюдают за группой у машины.
Карл: Мне одному кажется, что время сегодня совсем медленно ползет?
Мишонн (хмыкнув): Судя по лицу Рика, для него оно вообще остановилось.
Мэгги: Не скажи, сегодня он отлично держался, даже щека почти не дергалась. Поражаюсь я все-таки его выдержке, другой бы на его месте уже оторвал Мерлу Диксону голову!
Гленн: Он не может, они же с Мерлом все-таки родственники… ну, фигурально выражаясь.
Бэт (смущенно): Я все время путаю… Мерл, получается, Рику кем приходится — деверем или шурином?
Хершель: Тещей он ему приходится, тещей. Образцовой!
Гленн начинает хохотать первым, остальные подхватывают.
Гленн (утирая выступившие слезы): Ну, теперь понятно, почему Рик его так покорно терпит. Ему, как зятю, положено!
Мерл наконец-то уезжает. Рик с Дэрилом закрывают ворота, но не идут к тюрьме, а остаются у сетки, разговаривая о чем-то. Рик смеется, качает головой и кладет Дэрилу руку на плечо.
Кэрол (глядя на них): Нет, Рик терпит его не поэтому. Совсем-совсем не поэтому.
У ворот Рик и Дэрил целуются, забыв обо всем. На крыльце мужская часть группы смущенно отводит взгляд, а женская смотрит во все глаза и счастливо вздыхает. За рулем автомобиля Мерл растягивает губы в довольной улыбке добросовестно исполнившего свой долг человека. Ходячие, почуяв, что гроза миновала, начинают неспешно подтягиваться к забору.
Жизнь в тюрьме возвращается в привычную колею — до следующего приезда дорогого тещя.
Рик, героический шериф, глава маленькой, но сплоченной «тюремной» группы.
Дэрил, героический реднек, верный друг и подруга Рика в одном лице.
Мерл, классический реднек, старший брат Дэрила, живущий в соседнем поселении.
Андреа, женщина с активной жизненной позицией, теперь тоже живущая в соседнем поселении.
Карл, трудный подросток, старший сын Рика (не от Дэрила).
Джудит по прозвищу «Мелкая Бандитка», младшая дочь Рика (тоже, как ни странно, не от Дэрила).
Хершель, самый пожилой член «тюремной» группы, одноногий ветеринар и садовод.
Мишонн, сильная черная женщина с катаной и обостренным чувством мести.
Кэрол, хрупкая белая женщина с тяжелой судьбой и склонностью к мотивированным убийствам.
Гленн, кореец, бывший разносчик пиццы, умеющий быстро соображать на бегу.
Мэгги, старшая дочь Хершеля, жена Гленна, умеющая откусывать головы на бегу.
Бэт, младшая дочь Хершеля, примерная девочка, которой не разрешают пить, курить и материться, даже когда очень хочется.
Ходячие, местное название зомби, больше ничем от обычных зомби не отличаются.
* * *
Действие первое
Раннее утро. Встающее над лесом солнце озаряет нежным светом металлическую сетку по периметру тюрьмы и обнимающих забор ходячих.
В открывшиеся ворота въезжает голубой пикап. Из машины выпрыгивает Андреа и упругим шагом хорошо выспавшегося человека идет к блоку «С». У дверей ее встречает зевающий Рик.
Андреа: Привет, Рик! Я вообще в «Уолмарт» еду — знаешь, тот, на сороковом шоссе, недограбленный, завернула буквально на минутку по дороге.
Рик: Угу.
Андреа (оживленно): Как дети?
Рик (пожимая плечами): Как дети.
Андреа (еще более оживленно): Как Дэрил?
Рик (мрачнея): Та-а-а-ак…
Андреа: Спокойно, Рик, спокойно. Я еще ничего не сказала.
Рик: Я догадываюсь.
Андреа: Так Дэрил здесь?
Рик: Охотиться ушел.
Андреа: Ты ему скажи, что завтра к вам Мерл приедет. Он по брату соскучился.
Рик (натянуто улыбаясь): Какая жалость, а мы завтра в рейд уходим. На весь день.
Андреа: Мне передать, чтобы он послезавтра приехал?
Пару минут они играют в игру «прожги собеседника взглядом». У Андреа броня оказывается крепче.
Рик (сквозь зубы): Не надо. Будем ждать его. С радостью.
Андреа: Убавь трагизма в голосе, шериф, это не конец света. Мерл просто волнуется за брата.
Рик: Что-что он делает?
Андреа: Как умеет, так и волнуется, ну что ты придираешься?
Рик (прищурившись): Это он тебя послал?
Андреа (подбоченясь): Никто меня никуда не посылал! Я вам не девочка на побегушках, а взрослая, самостоятельная, полностью реализовавшаяся в условиях нового жестокого мира женщина, ясно?
Проходит второй раунд игры в гляделки. На этот раз выигрывает Рик.
Андреа (отводя взгляд): Мерл меня попросил. Сказал, что в прошлый раз его, цитирую, «встретили как неродного».
Рик: Вот с-с-с-с-с… (Усилием воли берет себя в руки.) Да, пусть лучше предупреждает заранее, когда явится. Чтобы подготовиться. Морально.
Андреа: Знаешь, я, конечно, не семейный психолог, а юрист, но хочу посоветовать…
Рик (перебивая): Пока мы тут болтаем, «Уолмарт» и дограбить могут.
Андреа: Мерлу ты так же тонко намекаешь, что ему здесь не рады? (Замечает выражение лица Рика.) Так, поеду-ка я, пока припекать не начало, а то по жаре быстро утомляешься ходячих рубить. (Разворачивается и идет к машине походкой взрослой, самостоятельной и так далее женщины. На ходу, тихо.) Советуешь ему, как лучше, советуешь, а он потом все через жопу делает. Вот всегда с мужиками так.
Рик (глядя ей вслед, тихо): Достала уже своими советами…
Солнце поднимается все выше. На сторожевой вышке Гленн и Мэгги, как обычно, занимаются бодрящим утренним сексом. Ходячие водят хороводы вокруг тюрьмы. В лесу ничего не подозревающий Дэрил берет на мушку упитанного зайца.
Рик тяжело вздыхает и идет морально готовиться к завтрашней встрече с Мерлом Диксоном.
* * *
Действие второе
Утро. В тюрьме завтрак. Все стараются проглотить еду как можно скорее, нервно поглядывая на дверь в наружный коридор.
Мэгги прокашливается и выразительно смотрит на Гленна.
Гленн (вскакивая с места): Нам с Мэгги срочно надо в рейд!
Рик (мрачно): Сидеть.
Хершель: Рик, у нас закончился лист брусники! Нужно немедленно восполнить запасы! Я знаю нужную полянку…
Карл: Я тоже!
Рик (мрачно): Все сидят и ждут вместе со мной.
Кэрол: Рик, ты же помнишь, что у меня сегодня дежурство?
Бэт (ритмично укачивая привычную к тряске Джудит): Можно я с Кэрол пойду? Я обожаю дежурить.
Рик (мрачно): Сидеть, я сказал.
Входная дверь распахивается. Все синхронно вздрагивают.
Входит Дэрил со связкой белок.
Дэрил: Вы чего такие хмурые сидите?.. Я тут с утра белок настрелял. Мерл суп из белок очень любит.
За столом повисает тяжелое многозначительное молчание.
Дэрил: Что, кроме него, никто не любит мой суп из белок?
Рик (замогильным голосом): Мы все любим твой суп из белок.
Мэгги (шепотом): Мы кое-кого другого не любим.
Дэрил: Я не понял, чего у вас у всех лица такие? Случилось чего?
Кэрол (тихо): Нет пока.
Рик (решительно выдохнув): Слушай, Дэрил, я вот что подумал — может, твой брат для разнообразия захочет пойти…
Дверь снова распахивается. Сидящие за столом обреченно смотрят на вход. Дэрил оборачивается.
Дэрил (радостно): Мерл!
Из коридора в комнату вваливается Мерл. С ухмылкой обводит всех взглядом, хлопает Дэрила по плечу.
Мерл: Привет, братишка! О, я смотрю, ты белок наловил! Это для моего любимого беличьего супа? Одобряю! (Повернувшись к столу.) Вся компаша в сборе, я смотрю! А что все кислые такие, как с похмелья? Бухаете в камерах по ночам, а? Как семейная жизнь, китайчик? Не заделал еще своей зазнобе китайчат?
Гленн: Ну сколько раз повторять, что я…
Мерл (не слушая): Как там поживает моя любимая цыпочка с мечом? Не отрубила еще ничего себе? Не пополнила коллекцию местных инвалидов? Кстати, об инвалидах. Заглянул я к вам в огород — не те травки ты, Хершель, сажаешь! Там же совершенно нечего курить! Вроде бы фермер, а в таких простых вещах не сечешь.
Хершель: Огород не для…
Мерл (не слушая): А чего мышка серая сидит в углу и зыркает глазами на старика Мерла? Сама же отказалась пойти повеселиться в дальних камерах, сама сидит и дуется теперь!
Кэрол: Всю жизнь мечтала…
Мерл (не слушая): А где все ваши негры? На плантациях?
Рик: Свои расистские замашки, Мерл…
Мерл (перебивая): О-па, шерифа-то я и не заметил! Сидит и молчит, как неродной! А, между прочим, мы ведь, считай, почти родственники. Ты, можно сказать, теперь тоже Диксон!
У Рика начинает дергаться щека.
Мерл: Хотя нет. Не заслужил еще.
Рик: Горе-то какое.
Мерл: Не переживай, это не всем дано. Тут особая порода должна быть, верно, Дэрил? Крепкая белая кость и густая красная кровь — а не разбавленная водица, что течет по венам всяких там городских пижонов.
Гленн: Да, как у твоего босса.
Мерл: Вот только не надо к словам цепляться, и вообще, кто старое помянет — тому и глаз вон. И я сейчас не про Губернатора, если что.
Мишонн (мстительно): А я бы ему второй глаз с радостью…
Мерл: Вот поэтому, цыпа, ты себе мужика и не найдешь никак — по крайней мере, такого, которого не надо на цепь сажать.
Кэрол: Так, я передумала! Мерл, пойдем-ка прогуляемся в дальние камеры…
Мишонн: Я и сама могу, Кэрол.
Мерл (подмигивая): Ну-ну, девочки, не ссорьтесь — старика Мерла хватит на всех!
Хершель: Мерл, побойся бога, тут же дети!
Мерл: Нет, ну прям тут мы не будем…
Рик (резко встав с места): Так, всё! (Открывает рот, переводит взгляд на Дэрила и вздыхает.) Завтрак окончен, у всех много работы.
Дэрил: Да, Мерл, пошли, поможешь мне белок освежевать.
Мерл (мигом ощетинившись): А с каких это пор, братишка, ты поварихой заделался? Это твоя новая обязанность, да? Это Рик тут такие порядочки установил, да?
Дэрил (утягивая Мерла за собой): Я всегда сам варю беличий суп, и ты это прекрасно знаешь.
Братья уходят в направлении кухонного блока. Остальные стремительно бросаются к спасительному выходу, горя желанием как можно скорее приступить к рутинным обязанностям и заниматься ими до вечера.
В столовой остается только Рик. Он обреченно смотрит в сторону кухни, потом на выход, потом опять на кухню. Бормочет: «Нет, я пока морально не готов!» — и почти бегом устремляется наружу.
* * *
Действие третье
Полдень. Во дворе у внешней сетки Рик яростно пробивает ломом головы подвернувшихся под горячую руку ходячих. Время от времени он рычит что-то сквозь зубы, и тогда прильнувшие к забору мертвецы отступают на пару шагов.
Сзади неслышно подходит Мерл и пару минут наблюдает за его действиями, неодобрительно кривясь.
Мерл: Непыльную работу ты себе нашел, я смотрю.
Рик резко разворачивается, и только отличная реакция спасает Мерла от близкого знакомства с ломом.
Рик: Твою мать, Мерл! Не подкрадывайся так!
Мерл: Маму мою не трожь! Кто знал, что ты такой нервный?
Рик: Вообще-то, я очень спокойный. И терпеливый.
Мерл (ухмыляясь): Да?
Рик (горловым голосом): Да-а. (Несколько прекрасных секунд он предается мечтам, что лом достиг цели, но потом вспоминает про Дэрила и вздыхает.) А где Дэрил?
Мерл (язвительно): Детей пошел кормить. Чужих детей, хочу заметить.
Рик (в сторону): Начинается.
Мерл: Зуб даю, братишка не рассказывал о нашей с ним прошлой дерьмовой жизни до того, как началась теперешняя дерьмовая жизнь. Так вот, шериф, чтоб ты себе усвоил как следует, — Дэрила вырастил я. Это я был для него и папулей, и мамулей, и старшим брателлой, и лучшим друганом, усек? И растил я его, недоедая и недопивая, во всем себе отказывая, не для того, чтобы он потом свою жизнь связал с сомнительной компанией и чужим щенкам сопли вытирал. Хорошо устроился, шериф, — спихнул на моего брата своих малолеток!
Рик: Ничего я не…
Мерл (не слушая): Вот сколько раз я сюда приезжаю, всякий раз одну и ту же картину вижу! У вас тут все расфуфыренные цацы, каждый раз в новых шмотках щеголяют, а Дэрил — в одних и тех же драных штанах. Я не понял, шериф, тебе для моего брата штанов новых жалко?
Рик (отчаянно): Да не хочет он!..
Мерл (не слушая): У нас тут в округе магазинов полно, «Уолмарт» вон недограбленный стоит, поезжай и выбирай, но нет, нашему благородному копу не до того! Видимо, пока я сам за штанами не съезжу, Дэрил так и будет в обносках ходить.
Рик (из последних сил сохраняя спокойствие): Да у него три пары новых…
Мерл (не слушая): Я, шериф, как только тебя увидел, сразу понял, что ты за фрукт! Это моему наивному братишке ты мозги запудрил, но мне пыль в глаза так просто не пустишь. Я тебя насквозь вижу, блюститель порядка, ёптыть! Я таких блюстителей на своем веку знаешь сколько перевидал? И все блюли!
Рик: Ну при чем тут моя профе…
Мерл (не слушая): Я вас, блюлей, как облупленных знаю! Все ваши штучки и уловки! Думаешь, я не вижу, как ты Дэрилом манипулируешь?
Рик: Что-о-о?
Мерл: То! С голоду давно бы сдохли, если бы не брат мой. Кто вам мясо приносит? А сам он — кожа да кости, между прочим. Вот когда Дэрил со мной был, он от недоедания не страдал. А как с вами связался, так смотреть на него страшно стало: тощий, обросший, в лохмотьях! Ты из моего братишки оборванца сделал, шериф, нищеброда какого-то. И не пялься на меня невинными глазами — со мной этот номер все равно не пройдет.
Рик покрепче сжимает ломик, но вспоминает про Дэрила и медленно выдыхает через нос.
Мерл: И я уж молчу про то, что вы для брата даже вшивой камеры пожалели! Почему, черт возьми, он спит на лестнице?!
Рик: Да он сам так решил!
Мерл: Ой, вот только не надо мне загибать про то, что это Дэрил решил, — он всегда делал то, что ему говорили. Значит, ты ему велел…
Рик (негодующе): Нет!
Мерл: Ну, намекнул, значит.
Рик: НЕТ.
Мерл: Ну, громко подумал. Да пофиг, как ты это сделал, факт остается фактом — у Дэрила даже угла своего нет, живет, как бомж, на лестничном пролете, арбалет приткнуть некуда. Кстати, о бомжах. Что это за тряпку я сегодня на нем видел?
Рик: Это пончо. Дэрил сам его сделал. И очень любит. И там нет блох. И никогда не было. И Кэрол его стирает, при мне стирала, сам видел. И оно теплое… Э-э-э, я уже говорил, что Дэрил его очень любит?
Мерл (скрестив руки на груди): И у какой несчастной старой клячи вы сперли это по-о-о-о-нчо?
Рик: У брата спроси, я к этому предмету его гардероба не имею ни малейшего отношения.
Мерл: Не сомневаюсь! От тебя прошлогоднего снега не дождешься, не то что пончо.
Рик (обиженно): Да я Дэрилу совсем недавно арбалет новый подарил!
Мерл: Это новомодное блочное говно? Так вот кого я должен поблагодарить за то, что Дэрил забросил старый добрый рекурсивный арбалет, — который, между прочим, я ему когда-то подбирал самолично, — и перешел на выпендрежную модель для городских сосунков? Ну спасибо, шериф! Замечательный подарок сделал, ничего не скажешь. Остается только утереться.
Рик (в сторону, отчаянно): Дэрил, где ты?
Словно в ответ на его мольбы с крыльца блока «С» спускается Дэрил и, оглядевшись, устремляется в их сторону. Рик с некоторым ужасом замечает, что на нем драные джинсы, грязное пончо и новый блочный арбалет на плече.
Дэрил: Рик, Мелкую Бандитку я спать уложил, но завтра надо будет в рейд ехать — у нас памперсы кончаются.
Мерл (выразительно взглянув на Рика): Памперсы, угу, понятненько.
Рик (быстро): Да я сам съежу, тебе совсем не обязательно!
Дэрил: Не, ты не знаешь, какие брать.
Мерл приподнимает брови. Рик мысленно проклинает все на свете и прежде всего эти несчастные памперсы, но стоически держит улыбку.
Дэрил: Мерл, у тебя сигареты лишней не найдется, а то у меня закончились вчера?
Мерл: Конечно, братишка, без проблем. (Косясь на Рика.) А что, сигарет у вас тоже нет? Совсем бедствуете, смотрю, — ни сигарет, ни памперсов, ни одежды нормальной.
Дэрил (затягиваясь): Мерл, ну чего ты придираешься всегда?
Мерл: Я? Да я вообще молчу!
Рик нечеловеческим усилием воли удерживает натянутую улыбку и рвущиеся наружу слова.
Дэрил (докурив): Пошли, Мерл, я тебе тачку покажу, недавно нашли — точь-в-точь, как у старика Томсона была. Помнишь его Бьюик Регал 77-го года? Такая же, только темно-красная.
Мерл: И что, бегает старушенция?
Дэрил: Да получше современного корейского дерьма, между прочим! И бензин любой жрет, и электрика не глючит. Конфетка, а не машина!
Братья уходят, оживленно переговариваясь. Когда они скрываются из вида, Рик с шумом переводит дыхание и, покрепче перехватив лом, оглядывается в поисках тех недальновидных ходячих, у которых не хватило мозгов отправиться рычать куда подальше. С нехорошим блеском в глазах Рик подходит к первому зазевавшемуся мертвецу и со словами: «Заткнись, Мерл!» всаживает острый конец лома в распахнутый рот.
* * *
Действие четвертое, последнее
Вечер. Закатное солнце, как это ни банально звучит, золотит верхушки сосен. Ходячих у сетки не видно: то ли их всех настиг карающий лом Рика, то ли даже мертвецы попрятались от Мерла Диксона. У ворот Рик и Дэрил прощаются со стоящим около машины Мерлом. Тот что-то говорит, активно жестикулируя. Дэрил кивает, Рик не только не двигается, но, кажется, даже и не дышит.
На ступеньках крыльца блока «С» сидят остальные обитатели тюрьмы и наблюдают за ними.
Мэгги: Ну-у-у-у-у, садись уже в машину, садись, сколько можно трепаться?
Хершель (укоризненно): Мэгги…
Мэгги: Что? Я есть хочу! Чем быстрее он уедет, тем быстрее мы пойдем ужинать.
Кэрол: Я тоже проголодалась. Уж насколько хорошо Дэрил белок готовит, а за обедом кусок в горло не лез. Удивительно, как один человек может аппетит всем испортить!
Несколько минут вышеупомянутые все молча наблюдают за группой у машины.
Карл: Мне одному кажется, что время сегодня совсем медленно ползет?
Мишонн (хмыкнув): Судя по лицу Рика, для него оно вообще остановилось.
Мэгги: Не скажи, сегодня он отлично держался, даже щека почти не дергалась. Поражаюсь я все-таки его выдержке, другой бы на его месте уже оторвал Мерлу Диксону голову!
Гленн: Он не может, они же с Мерлом все-таки родственники… ну, фигурально выражаясь.
Бэт (смущенно): Я все время путаю… Мерл, получается, Рику кем приходится — деверем или шурином?
Хершель: Тещей он ему приходится, тещей. Образцовой!
Гленн начинает хохотать первым, остальные подхватывают.
Гленн (утирая выступившие слезы): Ну, теперь понятно, почему Рик его так покорно терпит. Ему, как зятю, положено!
Мерл наконец-то уезжает. Рик с Дэрилом закрывают ворота, но не идут к тюрьме, а остаются у сетки, разговаривая о чем-то. Рик смеется, качает головой и кладет Дэрилу руку на плечо.
Кэрол (глядя на них): Нет, Рик терпит его не поэтому. Совсем-совсем не поэтому.
У ворот Рик и Дэрил целуются, забыв обо всем. На крыльце мужская часть группы смущенно отводит взгляд, а женская смотрит во все глаза и счастливо вздыхает. За рулем автомобиля Мерл растягивает губы в довольной улыбке добросовестно исполнившего свой долг человека. Ходячие, почуяв, что гроза миновала, начинают неспешно подтягиваться к забору.
Жизнь в тюрьме возвращается в привычную колею — до следующего приезда дорогого тещя.
Конец

Название: Всегда будь рядом
Переводчик: WTF The Walking Dead 2015
Бета: WTF The Walking Dead 2015
Оригинал: Always Be Around by giraffeontherocks, разрешение на перевод получено
Размер: мини, 1168 слов
Пейринг/Персонажи: Люк/Ник
Категория: пре-слэш
Жанр: ангст
Рейтинг: PG
Предупреждения: спойлеры вплоть до начала 4 эпизода второго сезона игры
Краткое содержание: Закрывая глаза на короткий миг, Ник видит кровь, а открывая — так и не сдвинувшегося с места Люка.
Примечание: канон игры
Размещение: после деанона с разрешения переводчика
Для голосования: #. WTF The Walking Dead 2015 - работа "Всегда будь рядом"

Они голодны. Все они — весь чёртов лагерь почему-то так и не сдохнувших отщепенцев. Где-то совсем рядом едва дышит Сарита, а собравшиеся вокруг люди пытаются её успокоить и придумать какой-то план. Прежний Люк стал бы для них маяком надежды: он попытался бы унять дрожь в руках Кенни, оградить Ребекку от ужасов происходящего и успокоить умирающую Сариту, рану которой они так отчаянно пытались вылечить.
Но сейчас свет Люка почти погас. Ему пришлось отступить в сторону, он лежит сломанной марионеткой, и руки у него так напряжены так, словно до сих пор сжимают пистолет. Ник молчит с тех самых пор, как Люк ушёл от группы, словно его безучастие поможет ситуации. Вот только он не может так просто отмахнуться от ответственности и бросить лучшего друга в беде.
Он опускается на колени рядом с Люком. Если тот и замечает движение, то ничем это не выдаёт — слепо смотрит куда-то вперёд, и плечи у него мелко трясутся.
Ник пытается поудобнее устроиться на жухлой траве, но ничего, конечно, не получается.
— Хэй, — говорит он c трудом после слишком долгого молчания, — ты совсем бледный.
Бледный — ещё слабо сказано. Если бы Ник не привык к такому (он видел это уже много раз), то решил бы, что Люк прячет под одеждой укус. Но тот не выглядит, как укушенный — он выглядит измученным и полностью опустошённым, и от этого Нику дурно.
Люк не отвечает. Продолжает пялиться в пустоту, обнимая одной рукой живот словно в попытке усмирить голод. Собственный живот Ника выдает какой-то ужасный звук, но он его игнорирует.
— Поговори со мной, пожалуйста.
Люк не отвечает, и в этом даже нет ничего удивительного. Ник понял, как тот изменился, ещё когда Карвер кинул Люка, сжимающего в руках украденную еду, на пол посередине комнаты, а чёртов мудак Трой заставил Ника на это смотреть. Он не видел Люка с той самой ночи, когда Уолтер спас ему жизнь, но совсем не хотел, чтобы их встреча произошла так.
Ник не знает точно, что именно так изломало Люка за эти два дня. Возможно, недостаток сна. Возможно, одиночество. Возможно, чувство вины. Возможно, пара слишком близких столкновений с ходячими, которые Ник должен был предотвратить, но не успел.
Пока что у них не было даже шанса поговорить. Ник услышал о том, что Люк их нашёл и теперь прячется, выжидая удачного момента, но не успел даже толком прочувствовать тепло в желудке и кружащее голову волнение — Люк уже оказался перед его глазами, пойманный и дезориентированный. А потом они бежали, и Карвер умер, и они все перепачкались внутренностями ходячих, и Клементина подняла свой топор, а потом… Потом.
Закрывая глаза на короткий миг, Ник видит кровь, а открывая — так и не сдвинувшегося с места Люка.
— Я скучал по тебе, — говорит он, тщетно пытаясь унять дрожь в голосе. — Почему ты бросил нас на лыжной базе? Я думал, что ты погиб.
Люк поднимает голову и смотрит на Ника мутным взглядом, а потом сглатывает и облизывает пересохшие губы:
— Прости.
Когда-то Ник вышел бы из себя, но сейчас лишь качает головой в ответ:
— Мне не нужны извинения. Ты всё сделал правильно. Ты вернулся.
Люк хмыкает и подтягивает колени к груди:
— О да, и так всем этим помог.
В общем-то, Люк прав: Алвин и Карлос мертвы, Сара пропала, а Сарита одной ногой в могиле. Но Ник не говорит ничего вслух. Вместо этого он пытается вспомнить, как Люк улыбался раньше, до всего этого.
— Если бы не ты…
— Не надо, — чуть ли не грубо прерывает Люк. Его взгляд приобретает осмысленность, и он наконец-то смотрит на Ника. В уголке его губ видна подсохшая кровь. — Не надо, Ник. Всё пошло не так. Всё. Мы слишком поторопились. Я же говорил, я же предупреждал: что-то пойдёт не так. Я…
— Это не твоя вина.
Люк снова хмыкает. Он уже не такой бледный, но теперь его щёки горят болезненным румянцем. Он сцепляет руки в замок и снова отворачивается. Ник прослеживает траекторию его взгляда и замечает Клементину, которая бродит по ту сторону дороги, то и дело поглядывая на собравшуюся вокруг Сариты группу. Даже издалека она выглядит виноватой. Даже издалека на её руках видна кровь.
— Во всём виноват Карвер, — делает ещё одну попытку Ник, но в ответ на упоминание этого имени Люк только морщится.
— Карвер был мёртв ещё до того, как Карлос… — Его голос ломается, и он роняет голову на колени, запуская пальцы в волосы. — Мы не должны были пытаться бежать в таком состоянии. Мы должны были остаться, должны были попытаться другой ночью. Я должен был настоять на своей правоте.
Они слышат болезненный стон Сариты, низким туманом расползающийся по руинам, и по спинам обоих бегут мурашки.
— И что тогда? Пошли бы позже, и умер бы кто-то другой? — Ник случайно прикладывается о стену затылком и стискивает зубы. — Прекрати себя винить. Ты не можешь нести ответственность за всё и всех. Кто-то всегда окажется пострадавшим.
— Но не те люди, которых я должен защищать! — Люк поднимает голову, и в глазах у него пляшут языки пламени. Он выглядит куда живее, чем во все последние дни вместе взятые, и Ник решает принять это как хороший знак. — Я нас туда привёл, заставив уйти из хижины. Я всех подвёл.
— Хэй, — тихо говорит Ник. Тепло возвращается, расплываясь внутри золотом. — Говори за себя, Люк. Мы все согласились уйти.
— Я мог их спасти. Я мог не попадаться. Они могли остаться в живых, если бы я только не… — Он замолкает и вздрагивает всем телом, и от этого у Ника сводит желудок. — Мне кажется, что я не сделал ни одного правильного выбора.
Когда-то давно, целую вечность назад, Нику часто казалось, что Люк его затмевает. Умный и светлый Люк порой может быть и жёстким. Его идеи всегда верны, он всегда смотрит свысока на провалы Ника, всегда первым указывает на его ошибки. Если бы кто-то другой позволял себе такое, Ник бы возненавидел этого человека.
Но всё это больше не имеет значения.
Ник обхватывает Люка за плечи и притягивает к себе.
Ночь продолжается. Сарита дышит глубоко, так глубоко, что её лёгкие могут совсем отказать. Клементина бродит меж камней, сгорбившись под весом происходящего. Кенни ругается и злится. Люк вздрагивает, дёргается, а затем успокаивается. Ник обнимает его. Ночь продолжается.

Название: Единорог
Автор: WTF The Walking Dead 2015
Бета: WTF The Walking Dead 2015
Размер: мини, 1,275 слов
Пейринг: Дэрил Диксон/Рик Граймс
Категория: слэш
Жанр: крэк
Рейтинг: PG-13
Предупреждение: ненормативная лексика
Краткое содержание: В окрестностях тюрьмы появился ходячий единорог, жрущий исключительно девственников. И всё бы ничего, но Дэрил не может спокойно охотиться, а Мишонн предложила убить тварь. Причина смятения Диксона? Он девственник.
Примечание: бессовестный крэк. Единороги — обычная часть вселенной.
Размещение: только после деанона и с оповещения автора.
Для голосования: #. WTF The Walking Dead 2015 - работа "Единорог"

Громкое фырчание развеяло последние сомнения.
Закинув арбалет на плечо, Диксон рванул прочь что есть мочи.
Когда он обернулся и увидел бездушные, чёрные глаза, над которыми матово блестел кручёный рог, сердце ухнуло вниз.
Остаток пути он нёсся до тюрьмы, как ошпареный, боясь снова посмотреть назад.
— Рик, у нас проблема.
Шериф со вздохом обтёр грязные ладони о штаны и выпрямился, щурясь на яркое солнце.
— Что случилось?
Дэрил с такой силой сжимал ремень Хортона, что костяшки на его пальцах побелели. Заметив это, Рик бросил ржавую тяпку и поспешно подошёл к Диксону. Затем взял его за плечо и взглянул в ошалевшие голубые глаза.
— Дэрил? — Рик легонько тряхнул охотника, в надежде привести в чувства. — Дэрил, что стряслось? Кто-то ранен?
Дэрил мотнул головой, сглатывая застрявший в горле ком.
— Я напоролся на единорога. Эта тварь бегает по лесу, совсем недалеко от тюрьмы.
Рик прикрыл глаза и со смешком выдохнул:
— Я думал, что-то похуже.
— Рик, что может быть хуже блядского ходячего единорога у нас под носом?!
Шериф отпустил плечо Дэрила и кивнул.
— Согласен, не самая приятная новость. Но мы в относительной безопасности. — Задумавшись, Рик добавил, — Стоит ужесточить правила режима. Убедиться, что дети не выходят за периметр тюрьмы. И...думаю, нужно предупредить Бэт.
Дэрил моргнул, ошарашенно уставившись на Рика, а потом буркнул что-то невразумительное и прошёл мимо него злым, быстрым шагом.
Граймс остался стоять на месте, недоумевающе глядя вслед Дэрилу.
Конечно, ходячий единорог — штука крайне неприятная, но не сильно опасная. Если, конечно, вы не были девственником. А насколько Рик был осведомлён, в эту категорию входили только дети, и, возможно, Бэт.
— Эй, — Звук голоса Мишонн отвлек Дэрила от обработки стрелы. Подняв угрюмый взгляд на самурайку, Диксон недовольно скривился.
— Что тебе нужно? Убирайся.
Мишонн удивлённо подняла брови, обхватившись рукой о дверной косяк.
— Кто-то встал не с той ноги?
— Не с той жизни, — едва слышно пробурчал Дэрил, заставив Мишонн фыркнуть со смеху.
— Хотела предложить тебе пойти прибить эту тварь. Давно не ела конины, — она открыто улыбнулась, но Дэрилу было совсем не до шуток.
— Я пойду сам.
— Чушь! Я не видела их со времён катастрофы, так что хрена с два ты пойдёшь один!
Поджав губы, Диксон с ожесточением провёл лезвием ножа по древку стрелы.
Поняв, что Мишонн не уйдёт, пока не получит своего, он напряжённо кивнул.
— Вот и славно! Встретимся на рассвете, — вынесла вердикт самурайка.
Развернувшись и весело насвистывая жуткую, приставучую детскую песенку, Мишонн оставила Дэрила наедине с его стрелами.
— Рик.
— А?
Дэрил начал нервно перебирать пальцами, глядя куда угодно, только не на шерифа. Затем, откашлявшись, сказал:
— Мне нужна твоя помощь.
— Ночью? — Рик уже готовился ко сну, когда Дэрил тенью пробрался в его камеру. Расстегнув последнюю пуговицу на рубашке, Граймс притормозил и сел на край тюремной койки, настороженно посмотрев на Диксона.
Взглядом Дэрила можно было прожигать стены. Впрочем, его румянцем, кажется, тоже.
Рик моргнул и присмотрелся ещё раз — щёки охотника пылали так, будто он обгорел на солнце.
— Мне...Чёрт, — ругнувшись и сплюнув на пол, Дэрил попытался собрать свои нервы воедино. — Слушай, я скажу это только один раз, и если я услышу хоть намёк на смешок, то проткну твою тупую бошку ножом. Ясно? — угрожающий рык охотника молниеносно заставил Рика перейти в режим защиты.
Если Дэрил начинал браниться и угрожать ни с того ни с сего, значит, его что-то беспокоило. Сильно беспокоило. До такой степени, что он был вынужден прийти просить помощи, но был готов как минимум избить собеседника до полусмерти, если тот не примет его всерьёз.
Кивнув, шериф опустил руки на колени, ладонями вниз. Сейчас лучшей тактикой было молча выслушать то, что Дэрил считал важным донести до его сведения.
— Я... Завтра мы с Мишонн идём на единорога.
Рик продолжал непонимающе глядеть на Диксона, но при этом не задавал вопросов.
Передёрнув напряжёнными плечами, Дэрил шумно выдохнул через нос.
— Я не могу пойти вот так, — он неуверенно всплеснул руками.
И всё.
Больше Дэрил не обронил ни слова, смотря на Рика так, словно пытался передать значение фразы силой мысли.
Рик честно попытался интерпретировать телепатическую волну, но даже два года жизни бок о бок с Дэрилом не помогли расшифровать его умоляющий, загнанный взгляд.
— Дэрил, тебе придётся быть более точным, если хочешь о чём-то сказать. Боюсь, что я не понимаю.
— Тупой ублюдок! — резко выкрикнул Дэрил, пнув железную дверь ногой. Рик дрогнул, но не подскочил. — Твою мать! Насколько нужно быть тупоголовым, чтобы не понять, о чём я говорю?! У нас в заднем дворе завёлся ебучий, мать его, единорог! Ходячее блядство, жрущее девственников! Я не могу пойти на него завтра с Мишонн, ты понимаешь?! Не могу!
Граймса осенило.
Закусив губы, чтобы спрятать предательски расползающуюся по ним улыбку, Рик осторожно спросил:
— Дэрил, ты хочешь сказать, что ты девственник?
На щеках Дэрила можно было жарить яичницу.
Бессильно зарычав, Диксон ударил кулаком косяк и начал нарезать круги у входа, запустив пальцы в отросшие тёмные волосы.
— Ты ничерта не понимаешь! Я.. Я вырос у чёрта на куличиках, и если ты думаешь, что имея Мерла в роли брата помогало цеплять цыпочек — ты глубоко, блядь, ошибаешься! Рик, меня не интересуют чёртовы...чёртовы...вагины!
Дэрил был готов провалиться сквозь землю от сжирающего его стыда.
Тем временем Рик позволил себе приглушённый смешок, замаскировав его кашлем.
Откинувшись назад на вытянутых руках, шериф наклонил голову набок, продолжая наблюдать за Дэрилом. Поняв, что не дождётся дальнейших объяснений, Граймс медленно кивнул.
— Я понял, Дэрил. Я понял. Ты не хочешь, чтобы об этом узнала Мишонн. Или кто иной.
Дэрил встал на месте, как вкопанный, утвердительно буркнув и уставившись в угол камеры.
Дэрил пришёл к нему, рассказав о своей деликатной...проблеме. Здесь не нужно было быть гением, чтобы понять, почему. Но лучше, всё же, перестраховаться. Рик не хотел делать поспешных выводов в том, что касалось Диксона-младшего.
— Почему ты не пошёл к Тайрису, Гленну?
На это Дэрил вскинул голову, как норовистый жеребец, и так же гневно всхрапнул.
— Совсем с дуба рухнул?!
Рик не выдержал, в этот раз открыто подавившись неверящим смешком.
Заметив это, Дэрил, ссутулившийся от стыда, плюнул едкое оскорбление и развернулся, чтобы уйти и повеситься на ближайшем дереве, или как минимум умотать отсюда к чёртовой бабушке на чоппере Мерла, но Рик успел предотвратить это бедствие локальных масштабов.
Молниеносно подскочив с койки и преодолев разделяющую их дистанцию, Рик схватил Дэрила за запястье, мягко, но настойчиво, дёрнув на себя.
— Эй, эй. Не глупи. Прости. Я не хотел, — тон Граймса был настолько искренним, что Дэрил позволил себе взглянуть на него из-под чёлки. Дыхание Диксона было тяжёлым и шумным, горячим на лице Рика.
Спокойно улыбнувшись, шериф сделал шаг назад, утягивая Дэрила за собой.
— Раз уж я и так решаю большинство проблем в группе, то решу и эту.
Дэрил в ужасе распахнул глаза, не ожидая столь лёгкого согласия, и в смятении дёрнулся назад, но хватка Рика оказалась прочнее.
Мягко обхватив Дэрила за плечо второй рукой и проведя кончиками пальцев вниз до самого запястья в надежде успокоить, Рик сказал:
— Я надеялся, что это случится при других, не столь... Неотложных обстоятельствах, но я не против, Дэрил. Совсем не против.
Диксон закрыл глаза и нечленораздельно, хрипло замычал, не зная, чего хочет больше — сгореть до тла прямо здесь и сейчас, сделав вид, что этого кошмара никогда не было, или ухнуть в неизвестную пропасть вместе с Граймсом.
На следующее утро все сбежались к воротам, услышав знакомый рев мотора.
Когда двери распахнулись, впустив в тюрьму гостей, все затаили дыхание.
Откинув подножку и заглушив байк, Дэрил, самодовольно улыбаясь, протянул руку назад и отвязал что-то с заднего сиденья.
Когда он поднял вверх окровавленную белую голову с кручёным, матовым рогом, намотав гриву на кулак, тюрьма зашлась в восторженно-бодром, ликующем крике.
Рик встретил блестящий взгляд Дэрила и лишь знающе ухмыльнулся.

Уголок доктора Кишочкина

